"be reprehensible" - English Arabic dictionary

    "be reprehensible" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Any attempt to give the clause retrospective effect would be reprehensible as it would undermine legal certainty and the principle of effectiveness for the Committee. UN وإن أي سعي لإضفاء أثر رجعي على الحكم سيكون غير مقبول نظراً إلى أنه سيقوّض اليقين القانوني ومبدأ فعالية اللجنة.
    However, in view of the serious nature of the problems identified by the inspection team, allowing the current state of affairs to persist for any length of time into the future would be reprehensible. UN إلا أنه نظرا لخطورة المشكلات التي حددها فريق التفتيش، سوف يكون من المكروه السماح بأي استمرار للحالة الراهنة.
    Underlining the fact that the use of chemical weapons by anyone under any circumstances would be reprehensible and completely contrary to the legal norms and standards of the international community, UN وإذ تشدد على أن إقدام أي كان على استخدام الأسلحة الكيميائية تحت أي ظرف من الظروف سيكون أمرا مستنكرا ومنافيا تماما للقواعد والمعايير القانونية للمجتمع الدولي،
    Underlining the fact that the use of chemical weapons by anyone under any circumstances would be reprehensible and completely contrary to the legal norms and standards of the international community, UN وإذ تشدد على أن إقدام أي كان على استخدام الأسلحة الكيميائية تحت أي ظرف من الظروف سيكون أمرا مستنكرا ومنافيا تماما للقواعد والمعايير القانونية للمجتمع الدولي،
    You would in no way forgive me. Finn: The act may be reprehensible, Open Subtitles لعلّ السلوك يستحق التوبيخ
    It shall be reprehensible for public service employees to offer gifts or other advantages that might influence in their favour or in favour of family members and friends, the judgement or decisions of another person. UN It shall be reprehensible for public service employees to offer gifts or other advantages that might influence in their favour or in favour of family members and friends, the judgement or decisions of another person.
    14. With regard to the Fact-Finding Mission to establish the facts surrounding the allegations of the use of toxic chemicals, reportedly chlorine, for hostile purposes in the Syrian Arab Republic, the Council at its Seventy-Sixth Session underlined that the use of chemical weapons by anyone under any circumstances would be reprehensible and completely contrary to the legal norms and standards of the international community. UN 14 - وفي ما يتعلق ببعثة تقصي الحقائق للوقوف على الحقائق التي تكتنف ادعاءات استخدام مواد كيميائية سامة، أوردت التقارير أنها مادة الكلور، لأغراض عدائية في الجمهورية العربية السورية، أكّد المجلس خلال دورته السادسة والسبعين على أن إقدام أي كان على استخدام الأسلحة الكيميائية تحت أي ظرف من الظروف سيكون أمرا مستنكرا ومنافيا تماما للقواعد والمعايير القانونية للمجتمع الدولي.
    Israel, as the territorial answer to the old Jewish fears , tends to take decisions only on the basis of worst-case scenarios. Its new doctrine of “brutal response” when attacked from lands from which it has withdrawn – as happened in Lebanon and Gaza – might be reprehensible, and it may even doom the country to international opprobrium. News-Commentary إن إسرائيل باعتبارها حلاً للمخاوف اليهودية القديمة، تميل إلى اتخاذ القرارات على أساس أسوأ السيناريوهات المتوقعة. والحقيقة أن عقيدتها الجديدة في "الرد بوحشية" حين تُـهاجَم من الأراضي التي انسحبت منها ـ كما حدث في لبنان وغزة ـ قد تستحق الشجب والإدانة، بل وربما تحكم على البلاد بالازدراء الدولي، ولكنها لا تندرج تحت وصف "الإبادة العرقية".
    Recalling also that the Third Review Conference (RC-3/3*, 19 April 2013) expressed " deep concern that chemical weapons may have been used in the Syrian Arab Republic and underlined that use of chemical weapons by anyone under any circumstances would be reprehensible and completely contrary to the legal norms and standards of the international community " ; UN وإذ يذكّر أيضا أن مؤتمر الاستعراض الثالث (الوثيقة RC-3/3* المؤرّخة بـ 19 نيسان/أبريل 2013)، أعرب عن " عميق قلقه إزاء احتمال أن تكون أسلحة كيميائية قد استُخدمت في الجمهورية العربية السورية وشدّد على أن استخدام أيّ كان أسلحةً كيميائية، أيّا كانت الظروف، شيءٌ مستنكَر ويتعارض تعارضا تاما مع الضوابط والمعايير القانونية للمجتمع الدولي " ،
    Recalling also that the Third Review Conference (RC-3/3*, 19 April 2013) expressed " deep concern that chemical weapons may have been used in the Syrian Arab Republic and underlined that use of chemical weapons by anyone under any circumstances would be reprehensible and completely contrary to the legal norms and standards of the international community " ; UN وإذ يذكِّر أيضاً بأن المؤتمر الاستعراضي الثالث (RC-3/3*، 19 نيسان/أبريل 2013) أعرب عن " بالغ القلق من أن أسلحة كيميائية قد تكون استُخدمت في الجمهورية العربية السورية وشدد على أن استخدام أي شخص للأسلحة الكيميائية تحت أي ظرف من الظروف سيكون موضع شجبٍ وأمراً يتعارض تماماً مع القواعد والمعايير القانونية للمجتمع الدولي " ،
    Recalling also that the Third Review Conference (RC-3/3*, 19 April 2013) expressed " deep concern that chemical weapons may have been used in the Syrian Arab Republic and underlined that use of chemical weapons by anyone under any circumstances would be reprehensible and completely contrary to the legal norms and standards of the international community " ; UN وإذ يذكّر أيضا أن مؤتمر الاستعراض الثالث (الوثيقة RC-3/3* المؤرّخة بـ 19 نيسان/أبريل 2013)، أعرب عن " عميق قلقه إزاء احتمال أن تكون أسلحة كيميائية قد استُخدمت في الجمهورية العربية السورية وشدّد على أن استخدام أيّ كان أسلحةً كيميائية، أيّا كانت الظروف، شيءٌ مستنكَر ويتعارض تعارضا تاما مع الضوابط والمعايير القانونية للمجتمع الدولي " ،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more