"be reviewed in the context" - Translation from English to Arabic

    • ينظر فيها في سياق
        
    • يعاد النظر فيها في سياق
        
    • للاستعراض في إطار
        
    • استعراضه في سياق
        
    • استعراضها في سياق
        
    As regards resource requirements for the biennium 2010-2011, these would be reviewed in the context of established budgetary procedures. UN أما الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين 2010-2011، فسوف ينظر فيها في سياق الإجراءات المرعية في إعداد الميزانيات.
    As regards resource requirements for the biennium 2010-2011, they would be reviewed in the context of established budgetary procedures. UN أما الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين 2010-2011، فسوف ينظر فيها في سياق الإجراءات المرعية في إعداد الميزانيات.
    With regard to the resource requirements for 2012-2013, they would be reviewed in the context of established budgetary procedures. UN أما الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين 2012-2013، فسوف ينظر فيها في سياق الإجراءات المرعية في إعداد الميزانيات.
    In the discussion, it was noted that recommendation 204 was one of the recommendations that might not be appropriate for security rights in intellectual property and would need to be reviewed in the context of any possible future work by the Commission on security rights in intellectual property (see paras. 155-157 below and A/CN.9/632, paras. 81-86). UN 115- وأشير في المناقشة إلى أن التوصية 204 قد لا تكون مناسبة للحقوق الضمانية في الملكية الفكرية، وسيلزم أن يعاد النظر فيها في سياق الأعمال التي يمكن أن تضطلع بها الأونسيترال مستقبلا في مجال الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية (انظر الفقرات 155-157 أدناه والفقرات 81-86 من الوثيقة A/CN.9/632).
    The Committee expects that the staffing for the Unit will be reviewed in the context of the comprehensive review of the staffing requirements of the Mission (see para. 222 above) (para. 228). UN وتتوقع اللجنة أن يخضع ملاك الوحدة الوظيفي للاستعراض في إطار الاستعراض الشامل للاحتياجات الوظيفية للبعثة (انظر الفقرة 222 أعلاه) (الفقرة 228).
    However, any decision should be reviewed in the context of the first performance report for the next biennium. UN بيد أن أي قرار ينبغي استعراضه في سياق تقرير اﻷداء اﻷول لفترة السنتين التاليتين.
    However, the means to achieve this must be reviewed in the context of both current and evolving challenges. UN ومع ذلك، فإن الوسائل اللازمة لتحقيق هذا الهدف لا بد من استعراضها في سياق التحديات الراهنة والتحديات الآخذة في النشوء.
    With regard to resource requirements for the biennium 2010-2011, they would be reviewed in the context of established budgetary procedures. UN أما الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين 2010-2011، فسوف ينظر فيها في سياق الإجراءات المرعية في إعداد الميزانيات.
    With regard to resource requirements for the biennium 2010-2011, they would be reviewed in the context of established budgetary procedures. UN أما الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين 2010-2011، فسوف ينظر فيها في سياق الإجراءات المرعية في إعداد الميزانيات.
    With regard to resource requirements for the biennium 2010-2011, they would be reviewed in the context of established budgetary procedures. UN أما الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين 2010-2011، فسوف ينظر فيها في سياق الإجراءات المرعية في إعداد الميزانيات.
    With regard to resource requirements for the biennium 2010-2011, they would be reviewed in the context of established budgetary procedures. UN أما الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين 2010-2011، فسوف ينظر فيها في سياق الإجراءات المرعية في إعداد الميزانيات.
    As regards resource requirements for 2010-2011, these would be reviewed in the context of established budgetary procedures. UN أما الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين 2010-2011، فسوف ينظر فيها في سياق الإجراءات المرعية في إعداد الميزانيات.
    As regards resource requirements for 2010-2011, these would be reviewed in the context of established budgetary procedures. UN أما الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين 2010-2011، فسوف ينظر فيها في سياق الإجراءات المرعية في إعداد الميزانيات.
    With regard to resource requirements for 2012-2013, they would be reviewed in the context of established budgetary procedures. UN أما الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين 2012-2013، فسوف ينظر فيها في سياق الإجراءات المرعية في إعداد الميزانيات.
    With regard to resource requirements for 2012-2013, they would be reviewed in the context of established budgetary procedures. UN أما الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين 2012-2013، فسوف ينظر فيها في سياق الإجراءات المرعية في إعداد الميزانيات.
    With regard to resource requirements for 2012-2013, they would be reviewed in the context of established budgetary procedures. UN أما الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين 2012-2013، فسوف ينظر فيها في سياق الإجراءات المرعية في إعداد الميزانيات.
    In the discussion, it was noted that recommendation 204 was one of the recommendations that might not be appropriate for security rights in intellectual property and would need to be reviewed in the context of any possible future work by the Commission on security rights in intellectual property (see paras. 155-157 below and A/CN.9/632, paras. 81-86). UN 115- وأشير في المناقشة إلى أن التوصية 204 قد لا تكون مناسبة للحقوق الضمانية في الملكية الفكرية، وسيلزم أن يعاد النظر فيها في سياق الأعمال التي يمكن أن تضطلع بها الأونسيترال مستقبلا في مجال الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية (انظر الفقرات 155-157 أدناه والفقرات 81-86 من الوثيقة A/CN.9/632).
    The Committee expects that the staffing for the Unit will be reviewed in the context of the comprehensive review of the staffing requirements of the Mission (see para. 222 above). UN وتتوقع اللجنة أن يخضع ملاك الوحدة الوظيفي للاستعراض في إطار الاستعراض الشامل للاحتياجات الوظيفية للبعثة (انظر الفقرة 222 أعلاه).
    The Committee believes that any changes to the current staffing establishment of the Logistics and Communications Service should be reviewed in the context of consideration of the report to be submitted to the Assembly. UN وترى اللجنة أن أي تغييرات في ملاك الموظفين الحالي لدائرة السوقيات والاتصالات ينبغي استعراضه في سياق النظر في التقرير الذي سيقدم إلى الجمعية العامة.
    With regards to resources requirements for 2016 - 2017, they will be reviewed in the context of established budgetary procedures. UN أما بالنسبة للمتطلبات من الموارد للفترة 2016-2017 فسيجري استعراضها في سياق الإجراءات المتبعة للميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more