"be set aside" - Translation from English to Arabic

    • جانبا
        
    • جانباً
        
    • يجنب
        
    • بادخار
        
    • تجنيب
        
    • صرف النظر
        
    • إفراد
        
    • المجلس بتجنيب مبلغ
        
    • كمناطق
        
    In this regard, divergent interests must be set aside for the collective good, and commitments by Member States towards successful partnership must remain unwavering. UN وفي هذا الصدد، يجب تنحية المصالح المتعارضة جانبا من أجل الصالح العام، ويجب أن تظل ثابتة التزامات الدول الأعضاء نحو الشراكة الناجحة.
    The disagreements and procedural wrangling that had too often led to gridlock must be set aside. UN إن الخلافات والشجارات الإجرائية التي أدت أحيانا كثيرة إلى أزمات يجب أن توضع جانبا.
    The disagreements and procedural wrangling that had too often led to gridlock must be set aside. UN إن الخلافات والشجارات الإجرائية التي أدت أحيانا كثيرة إلى أزمات يجب أن توضع جانبا.
    The author submits that the State party's decision, which found his claim devoid of merit should be set aside. UN ويفيد صاحب البلاغ أن قرار الدولة الطرف، الذي انتهى إلى عدم استناد مطالبته إلى أُسس موضوعية ينبغي طرحه جانباً.
    The Secretariat has also agreed to Nepal's request that the sum of $63,000, which represents the accumulation of its voluntary contributions up to 1997, be set aside for the purpose of the initial establishment of the Regional Centre and for equipment and other facilities that would be required by the Centre. UN وقد وافقت الأمانة العامة أيضا على طلب نيبال بأن يجنب مبلغ 000 63 دولار، الذي يمثل تبرعاتها المتراكمة حتى سنة 1997، لغرض البدء بإنشاء مركز إقليمي ولتوفير المعدات والمرافق الأخرى التي يتطلبها المركز.
    13. Despite the financial limitations, the Board recommended that $300,000 be set aside for urgent requests and unforeseen needs in 2012, as well as for emergencies in the intersessional period. UN 13- ورغم القيود المالية، أوصى المجلس بادخار مبلغ 000 300 دولار للطلبات العاجلة والاحتياجات غير المتوقعة في عام 2012، وللطوارئ التي قد تتخلل فترة ما بين الدورتين.
    Perhaps a certain percentage of seats in the Parliament could be set aside for women candidates. UN وذكرت أنه يمكن تجنيب نسبة مئوية من مقاعد البرلمان للمرشحات.
    Other arguments, in particular, progressivity, merely complicated the Committee’s work, and should be set aside. UN أما الحجج اﻷخرى، ولا سيما حجة التدرج، فما من شأنها سوى تعقيد أعمال اللجنة وينبغي صرف النظر عنها.
    Any extra time should be set aside to enable the Commission to render such assistance, rather than taking on new tasks. UN وينبغي إفراد أي وقت إضافي لتمكين اللجنة من تقديم تلك المساعدة، بدلا من الاضطلاع بمهام جديدة.
    The Committee enquired as to why posts not subject to the system of desirable ranges should be set aside for use by a programme in which eligibility is defined by un- and under-representation in that system. UN واستفسرت اللجنة عن السبب الذي يتعين معه ترك الوظائف غير الخاضعة لنظام النطاقات المستصوبة جانبا لكي تستخدم في برنامج تحدد فيه الأهلية على أساس عدم التمثيل أو التمثيل الناقص في ذلك النظام.
    In general, training and the production of user-friendly guidance documents are the first projects to be set aside when new missions have to be staffed on an urgent basis. UN وبصورة عامة، فإن التدريب وإنتاج الوثائق التوجيهية الميسرة الاستعمال يكونان في طليعة المشاريع التي تُترك جانبا حين يتعين توفير الموظفين على أساس من الاستعجال لبعثات جديدة.
    However, the Group wished proposals 20 and 21 to be set aside once and for all, in other words not just in the Fifth Committee, but also elsewhere, and had worded its proposed revision accordingly. UN بيد أن المجموعة تود وضع الاقتراحين 20 و 21 جانبا بشكل نهائي، وبعبارة أخرى، لا في اللجنة الخامسة فحسب بل أيضا في أي مكان آخر، وقد صاغت المجموعة تنقيحها المقترح وفقا لذلك.
    Those differences cannot be set aside or ignored. UN وتلك الخلافات لا يمكن تنحيتها جانبا أو تجاهلها.
    Such a facility would be fast-acting and utilize contingent funds that would be set aside for countries each year. UN وينبغي أن يكون هذا المرفق سريع الفعل ويستخدم الأموال المخصصة للطوارئ التي يحتفظ بها جانبا للبلدان كل سنة.
    The agreements may, in specified circumstances, be set aside by the courts, which also grant contractual remedies and relief in relation to the agreements. UN ويجوز، في ظروف محددة تنحية هذه الاتفاقات جانبا من قِبَل المحكمة التي توفر أيضا أوجه انتصاف تعاقدية وعون فيما يتعلق بهذه الاتفاقات.
    These differences cannot be set aside or ignored. UN ولا يمكن تنحية هذه الخلافات جانباً أو تجاهلها.
    These resolutions should be set aside, and the work of the Council be rectified to ensure truth, clarity and transparency. UN وينبغي تنحية هذين القرارين جانباً وتصويب عمل المجلس ليضمن الحقيقة والوضوح والشفافية.
    But as you know very well, my love, such matters cannot be set aside forever. Open Subtitles لكن كما تعلمين جيداً يا حبيبتي أمور كهذه لا يمكن تنحيتها جانباً للأبد
    (c) The cumulative deficit of $32.5 million in (b) above, plus $12.7 million to be set aside each year for the termination indemnity fund, i.e., a total of $45.2 million. UN )ج( العجز المتراكم وقدره ٥,٢٣ مليون دولار الوارد في )ب( أعلاه إضافة إلى مبلغ ٧,٢١ مليون دولار يجنب كل سنة لصندوق تعويضات إنهاء الخدمة، أي ما مجموعه ٢,٥٤ مليون دولار.
    21. The Board also recommended that $300,000 be set aside for emergency grants to be considered in the course of 2013, through its intersessional procedure. UN 21- وأوصى المجلس أيضاً بادخار 000 300 دولار لمنح الطوارئ التي ينظر فيها خلال عام 2013 في إطار إجرائه الخاص بفترة ما بين الدورتين.
    Resources need to be set aside to ensure that vital programmes can be implemented within security risk boundaries that are acceptable to the organization and to its staff. UN ولا بد من تجنيب موارد لكفالة التمكن من تنفيذ البرامج الحيوية في حدود مخاطر أمنية مقبولة للمنظمة وموظفيها.
    Impartiality in its true sense requires that subjective distinctions be set aside as well. UN وتستلزم النزاهة في معناها الحق صرف النظر عن الفوارق الذاتية أيضا.
    Full interpretation services could be set aside solely for such meetings. UN ويمكن إفراد خدمات الترجمة الشفوية الكاملة لهذه الاجتماعات تحديدا.
    At its twenty-fourth session, the Board recommended that a further $100,000 be set aside to provide the secretariat with the required technological support. UN وفي الدورة الرابعة والعشرين، أوصى المجلس بتجنيب مبلغ آخر مقداره 000 100 دولار من أجل تزويد الأمانة بالدعم التكنولوجي المطلوب.
    7. If the Contractor applies for exploitation rights, it shall propose areas to be set aside and used exclusively as impact reference zones and preservation reference zones. UN 7 - إذا قدم المتعاقد طلبا للحصول على حقوق الاستكشاف، كان عليه أن يقترح قطاعات للاستثناء والاستخدام فقط كمناطق مرجعية للأثر ومناطق مرجعية للحفظ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more