"be singled out" - English Arabic dictionary
"be singled out" - Translation from English to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
No pillar can be singled out as the ultimate solution to all of the problems. | UN | ولا يمكن إفراد أي ركيزة باعتبارها حلا نهائيا لكل المشاكل. |
Focusing on the last round, there are several persisting or new problems that can be singled out for criticism. | UN | ولدى التركيز على الجولة الأخيرة ظهر العديد من المشاكل المستمرة أو المشاكل الجديدة العرضة للانتقاد. |
Mexico recommended that these features be singled out in the report on the State review as good practices in the field of human rights. | UN | وأوصت المكسيك بإبراز هذه الخصائص في التقرير عن استعراض حالة الدولة باعتبارها ممارسات جيدة في مجال حقوق الإنسان. |
One or two in that special category need to be singled out. | UN | وثمة ممثل أو ممثلان ضمن تلك الفئة يستحقان التنويه بهما. |
Within the electricity sector, four main functions can be singled out. | UN | 11- يمكن التمييز بين أربع وظائف رئيسية في قطاع الكهرباء. |
One solution should not be isolated at the expense of the others, nor should just one element of paragraph 10 of the preliminary conclusions be singled out. | UN | وينبغي عدم إفراد حل على حساب الحلول الأخرى، ولا الاقتصار على جزء من عناصر الفقرة 10 من الاستنتاجات الأولية. |
Specific initiatives with a timetable will be singled out. | UN | وسيتم اختيار مبادرات محددة مشفوعة بجدول زمني. |
The concept of interim measures of protection may also be singled out for special mention. | UN | يمكن أيضا أن تُفرد تدابير الحماية المؤقتة بإشارة خاصة. |
However, the last sentence of that paragraph gave rise to concern that such institutions might be singled out for special scrutiny. | UN | بيد أن الجملة اﻷخيرة من تلك الفقرة تثير القلق من أن هذه المؤسسات وحدها تتعرض للتدقيق الخاص. |
The Rome Conference held in 1998 to establish an international criminal court must be singled out as an important step. | UN | ولا بد من أن نخص بالذكر مؤتمر روما الذي عقد في عام ١٩٩٨ ﻹنشاء المحكمة الجنائية الدولية، بوصفه خطوة هامـة في هذا السبيل. |
Several favourable factors at the institutional and legal level may be singled out in this connection: | UN | والواقع أنه يمكن إبراز عدد من العوامل المواتية على الصعيدين المؤسسي والقانوني في هذا الصدد: |
Certain types of behaviour are to be singled out and certain immediate recommendations need to be adopted. | UN | فهناك تصرفات تلفت الانتباه ويتعين تقديم توصيات فورية بشأنها. |
Ours is not the only country to be singled out for vicious and senseless acts of murder. | UN | وبلدنا ليس الوحيد الذي ينفرد بأعمال القتل الشريرة والخرقاء. |
The source alleges that Mr. Zhang continues to be singled out by prison guards in the reeducation through labour camp because of his faith. | UN | ويدعي المصدر أن السيد جانج يتعرض لمعاملة خاصة من قبل حراس السجن في معسكر إعادة التعليم من خلال العمل بسبب معتقداته. |
The reduction of poverty has to be singled out as one of the major causes of concern. | UN | ولا بد من الإشارة إلى تخفيض الفقر باعتباره أحد المصادر الرئيسية للقلق. |
Terrorists must be singled out only by their acts of terror and nothing else. | UN | ويجب تصنيف الإرهابيين بحسب أعمال الإرهاب التي يرتكبونها ولا شيء غير ذلك. |
The European Union shares Spain's legitimate concern not to be singled out in the draft resolution. | UN | ويشارك الاتحاد الأوروبي إسبانيا قلقها المشروع من أن يخصها بالذكر مشروع القرار. |
The following incorrect particulars should be singled out for mention. | UN | ومن الجدير بالإشارة تلك الوقائع غير الصحيحة التالية التي ذكرت في التقرير. |
Disabled youth must be singled out as a special social group in specialized bodies' statistics. | UN | ولا بد أن تفرد إحصائيات الهيئات المتخصصة مكانة مميزة للشبان المعوقين بوصفهم فئة اجتماعية خاصة. |
There was no reason why Israel should be singled out and treated in a discriminatory manner. | UN | فلا يوجد أي مبرر لأن تُختَص إسرائيل وتُعامَل بطريقة تمييزية. |