"be singled out" - English Arabic dictionary

    "be singled out" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    No pillar can be singled out as the ultimate solution to all of the problems. UN ولا يمكن إفراد أي ركيزة باعتبارها حلا نهائيا لكل المشاكل.
    Focusing on the last round, there are several persisting or new problems that can be singled out for criticism. UN ولدى التركيز على الجولة الأخيرة ظهر العديد من المشاكل المستمرة أو المشاكل الجديدة العرضة للانتقاد.
    Mexico recommended that these features be singled out in the report on the State review as good practices in the field of human rights. UN وأوصت المكسيك بإبراز هذه الخصائص في التقرير عن استعراض حالة الدولة باعتبارها ممارسات جيدة في مجال حقوق الإنسان.
    One or two in that special category need to be singled out. UN وثمة ممثل أو ممثلان ضمن تلك الفئة يستحقان التنويه بهما.
    Within the electricity sector, four main functions can be singled out. UN 11- يمكن التمييز بين أربع وظائف رئيسية في قطاع الكهرباء.
    One solution should not be isolated at the expense of the others, nor should just one element of paragraph 10 of the preliminary conclusions be singled out. UN وينبغي عدم إفراد حل على حساب الحلول الأخرى، ولا الاقتصار على جزء من عناصر الفقرة 10 من الاستنتاجات الأولية.
    Specific initiatives with a timetable will be singled out. UN وسيتم اختيار مبادرات محددة مشفوعة بجدول زمني.
    The concept of interim measures of protection may also be singled out for special mention. UN يمكن أيضا أن تُفرد تدابير الحماية المؤقتة بإشارة خاصة.
    However, the last sentence of that paragraph gave rise to concern that such institutions might be singled out for special scrutiny. UN بيد أن الجملة اﻷخيرة من تلك الفقرة تثير القلق من أن هذه المؤسسات وحدها تتعرض للتدقيق الخاص.
    The Rome Conference held in 1998 to establish an international criminal court must be singled out as an important step. UN ولا بد من أن نخص بالذكر مؤتمر روما الذي عقد في عام ١٩٩٨ ﻹنشاء المحكمة الجنائية الدولية، بوصفه خطوة هامـة في هذا السبيل.
    Several favourable factors at the institutional and legal level may be singled out in this connection: UN والواقع أنه يمكن إبراز عدد من العوامل المواتية على الصعيدين المؤسسي والقانوني في هذا الصدد:
    Certain types of behaviour are to be singled out and certain immediate recommendations need to be adopted. UN فهناك تصرفات تلفت الانتباه ويتعين تقديم توصيات فورية بشأنها.
    Ours is not the only country to be singled out for vicious and senseless acts of murder. UN وبلدنا ليس الوحيد الذي ينفرد بأعمال القتل الشريرة والخرقاء.
    The source alleges that Mr. Zhang continues to be singled out by prison guards in the reeducation through labour camp because of his faith. UN ويدعي المصدر أن السيد جانج يتعرض لمعاملة خاصة من قبل حراس السجن في معسكر إعادة التعليم من خلال العمل بسبب معتقداته.
    The reduction of poverty has to be singled out as one of the major causes of concern. UN ولا بد من الإشارة إلى تخفيض الفقر باعتباره أحد المصادر الرئيسية للقلق.
    Terrorists must be singled out only by their acts of terror and nothing else. UN ويجب تصنيف الإرهابيين بحسب أعمال الإرهاب التي يرتكبونها ولا شيء غير ذلك.
    The European Union shares Spain's legitimate concern not to be singled out in the draft resolution. UN ويشارك الاتحاد الأوروبي إسبانيا قلقها المشروع من أن يخصها بالذكر مشروع القرار.
    The following incorrect particulars should be singled out for mention. UN ومن الجدير بالإشارة تلك الوقائع غير الصحيحة التالية التي ذكرت في التقرير.
    Disabled youth must be singled out as a special social group in specialized bodies' statistics. UN ولا بد أن تفرد إحصائيات الهيئات المتخصصة مكانة مميزة للشبان المعوقين بوصفهم فئة اجتماعية خاصة.
    There was no reason why Israel should be singled out and treated in a discriminatory manner. UN فلا يوجد أي مبرر لأن تُختَص إسرائيل وتُعامَل بطريقة تمييزية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more