It must be stated that resource constraints do not permit the Special Rapporteur to respond to, or act upon every one of the communications received. | UN | وجدير بالذكر أن قيود الموارد لا تسمح للمقرر الخاص بالاجابة على كل رسالة من الرسائل التي يتلقاها، أو اتخاذ اجراء بشأنها. |
It should be stated that they have one year following elections to draw up action plans. | UN | ومن الجدير بالذكر أن تلك السلطات لديها سنة واحدة بعد الانتخابات لوضع خطط العمل. |
It should be stated that the new Syrian passports do not allow the addition of family members to another travel document. | UN | ومن الجدير بالذكر أن الجوازات السورية الحديثة لا تسمح بإضافة أفراد العائلة على وثيقة سفر الآخر. |
The terms of reference should be stated in neutral language to avoid the impression of a predetermined outcome. | UN | وينبغي أن تُذكر الاختصاصات بلغة محايدة لتجنب انطباع أن النتائج المحددة سلفاً. |
The criteria for selecting and prioritizing chemicals for inclusion should be stated. | UN | ولابد من ذكر المعايير الخاصة باختيار وترتيب أولوية المواد الكيميائية التي ستدرج. |
After discussion, the Working Group agreed the Guide should state that an insolvency law may provide some exceptions to the stay, and if so, those exceptions should be stated clearly. | UN | وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أنه ينبغي أن يبين الدليل أن قانون الإعسار يمكن أن ينص على بعض الاستثناءات من الوقف، وإذا كان كذلك فينبغي ذكر تلك الاستثناءات بوضوح. |
10. Where expenditure is nil, this should also be stated. | UN | 10 - وعندما تنعدم النفقات، ينبغي ذكر ذلك أيضا. |
It should be stated here that it is extremely difficult to collect accurate statistical data on honour killings in any given community. | UN | 23- ومن الجدير بالذكر هنا أنه يتعذّر جدا جمع بيانات إحصائية دقيقة عن جرائم الشرف في أي مجتمع محلي بعينه. |
It should be stated that the police case register contains data on all offences reported and cases in which there is a suspicion that an offence has been committed. | UN | ومن الجدير بالذكر أن سجل حالات الشرطة يتضمن بيانات عن جميع الجرائم المبلغ عنها والحالات التي يثار حولها الشك في حدوث جريمة. |
It should be stated that these practices are limited and almost negligible, and are contained by the authorities, as explained above and clearly shown in the statistics issued by the security authorities. | UN | والجدير بالذكر أن هذه الممارسات محدودة تكاد لا تذكر ويتم محاصرتها من قبل الجهات المعنية كما سبق إيضاحه، وكما تظهر ذلك بوضوح الاحصائيات الصادرة من الجهات الأمنية. |
It should be stated that Zambia is up to date with its international and regional state party reporting obligations. | UN | وجدير بالذكر أن زامبيا تواظب على تنفيذ التزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بوصفها دولة طرفا في الصكوك الدولية والإقليمية. |
It should be stated that the Government has no information about the numbers of those who may have come from countries within the European Economic Area (EEA), since they are not required to apply for special work permits in order to work in Iceland. | UN | وجدير بالذكر أنه ليس لدى الحكومة معلومات عن أعداد الذين يمكن أن يكونوا قادمين من بلدان داخل المنطقة الاقتصادية الأوروبية، لأنه لا يطلب منهن التقدم بطلبات للحصول على تصاريح عمل خاصة للعمل في أيسلندا. |
By way of information, it should be stated that the Director of Public Prosecutions has always called for heavier penalties in rape cases than have actually been imposed by the Court. | UN | وعلى سبيل الإعلام، جدير بالذكر أن مدير الادعاءات العامة دعا دائما إلى فرض عقوبات أكثر غلظة في حالات الاغتصاب بين العقوبات التي فرضتها المحكمة بالفعل. |
It should also be stated that, in the absence of a verifying mechanism, the Committee has no way of confirming how much of the supplies for which authorizations were issued actually arrived in Iraq. | UN | وجدير بالذكر أيضا أنه إزاء عدم توفر أي آلية تحقق، ليس بمقدور اللجنة أن تؤكد كمية اللوازم التي صدرت بشأنها أذونات والتي وصلت فعلا إلى العراق. |
It should be stated, above all, that this law does not allow for polygamy, and the women have been given the right to decide, just like men, whether they would get married, when and to whom they would get married. | UN | وجدير بالذكر أن هذا القانون لا يتيح في المقام الأول تعدد الزوجات، وقد منحت المرأة، مثل الرجل، الحق في أن تقرر ما إذا كانت ستتزوج، ومتى ستتزوج، ومن أي شخص ستتزوج. |
It should be stated that the interest in women's health also went hand in hand with a special interest in their social welfare; women have been granted maternity leave and rest hours for breastfeeding. Further details of these points will be given in the present document under another area of concern. | UN | من الجدير بالذكر أن الاهتمام بصحة المرأة صاحبه أيضاً اهتمام خاص برعايتها الاجتماعية فقد منحت السيدات إجازة الأمومة وساعات الإرضاع الوالدي وسيأتي التفصيل الخاص بهذه النقاط في محور آخر من هذه الوثيقة. |
Some delegations were of the view that only those human rights that were guaranteed by general international law should be stated in the draft articles. | UN | وارتأى بعض الوفود ألا تُذكر في مشاريع المواد إلا حقوق الإنسان التي تكفلها القواعد العامة للقانون الدولي. |
The fees may be stated in the agreement as a fixed amount or may be as a percentage of the costs incurred. | UN | وقد تُذكر الرسوم في الاتفاق كمبلغ ثابت أو قد تكون نسبة مئوية من التكاليف المتكبدة. |
The results of the debates on these questions, with special focus on public policy perspectives and aimed at capacity-building, should be stated in the outcome documentation. | UN | وينبغي أن تُذكر نتائج المناقشات عن تلك المسائل في الوثائق الختامية، مع التركيز بوجه خاص على منظورات السياسات العامة واستهداف بناء القدرات. |
The criteria for selecting and prioritizing chemicals for inclusion should be stated. | UN | ولابد من ذكر المعايير الخاصة باختيار وترتيب أولوية المواد الكيميائية التي ستدرج. |
19. The view has often been expressed that it should be stated that an international organization should abide by the applicable rules of that organization. | UN | 19 - وكثيرا ما أعرب عن رأي يدعو إلى أن ينص على أن تمتثل المنظمة الدولية للقواعد السارية لتلك المنظمة. |
10. Where expenditure is zero, this should also be stated. | UN | 10 - وعندما تنعدم النفقات، ينبغي ذكر ذلك أيضا. |
The continuity of treaties was a fundamental principle that should be stated clearly in the draft articles. | UN | وذكر أن استمرارية المعاهدات مبدأ أساسي ينبغي النص عليه صراحة في مشاريع المواد. |