"be subjected to torture or" - Translation from English to Arabic

    • يتعرضوا للتعذيب أو
        
    • يتعرض للتعذيب أو
        
    • يتعرض إلى التعذيب أو
        
    • للتعذيب أو غيره
        
    • للتعذيب ولا للعقوبات أو
        
    • يُعرَّض للتعذيب أو
        
    • للتعرض إلى التعذيب أو
        
    • أن يتعرض فيها للتعذيب أو
        
    • إنسان للتعذيب أو
        
    • للتعذيب ولا للمعاملة
        
    • للتعذيب وللمعاملة أو
        
    • تعرضه للتعذيب أو
        
    • تعرضهم للتعذيب أو
        
    They must not be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; nor may they be held in slavery or servitude. UN ويجب ألا يتعرضوا للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، كما لا يجوز استرقاقهم أو تسخيرهم.
    They must not be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; nor may they be held in slavery or servitude. UN ويجب ألا يتعرضوا للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، كما لا يجوز استرقاقهم أو تسخيرهم.
    Fears had been expressed that he might be subjected to torture or other ill-treatment while in detention. UN وأعرب عن مخاوف من أنه قد يتعرض للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة السيئة أثناء الاحتجاز.
    13. The Committee is concerned that article 26 of the new law on the residence of aliens permits the immediate expulsion of an alien deemed to be a threat to State security, even if the alien may be subjected to torture or ill-treatment or sentenced to death in the receiving country. UN 13- تعرب اللجنة عن قلقها لكون المادة 26 من القانون الجديد المتعلق بإقامة الأجانب تجيز عدم التأخر في طرد أي أجنبي يعد خطراً على أمن الدولة، حتى وإن كان من المحتمل أن يتعرض إلى التعذيب أو إساءة المعاملة بل إلى الإعدام في بلد الاستقبال.
    Reaffirming that no one shall be subjected to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, UN إذ تعيد التأكيد على عدم جواز إخضاع أحد للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    Article 5 of the Universal Declaration of Human Rights states: " no one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment " . UN ⇐ المادة ٥ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان " لايعرض أي إنسان للتعذيب ولا للعقوبات أو المعاملات القاسية أو الوحشية أو الحاطة بالكرامة " .
    Article 7 sections 17 of the Draft Constitution states that a person shall not be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, and Article 9 contains 2 paragraphs dealing with violence against women and children. UN 373- ينص البند 17 من المادة 7 من مشروع الدستور على أن الشخص لا يُعرَّض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو المهينة للكرامة، وكذلك تتضمن المادة فقرتين تتناولان العنف ضد المرأة والطفل.
    2. A State may not expel a person to another country where there is a serious risk that he or she would be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment. UN 2 - لا يجوز لأي دولة أن تطرد شخصا إلى بلد يواجه فيه خطرا حقيقيا للتعرض إلى التعذيب أو إلى غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    They must not be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; nor may they be held in slavery or servitude. UN ويجب ألا يتعرضوا للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاانسانية أو المهينة، كما لا يجوز استرقاقهم أو تسخيرهم.
    They must not be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; nor may they be held in slavery or servitude. UN ويجب ألا يتعرضوا للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاانسانية أو المهينة، كما لا يجوز استرقاقهم أو تسخيرهم.
    They must not be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; nor may they be held in slavery or servitude. UN ويجب ألا يتعرضوا للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، كما لا يجوز استرقاقهم أو تسخيرهم.
    They must not be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; nor may they be held in slavery or servitude. UN ويجب ألا يتعرضوا للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، كما لا يجوز استرقاقهم أو تسخيرهم.
    They must not be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; nor may they be held in slavery or servitude. UN ويجب ألا يتعرضوا للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، كما لا يجوز استرقاقهم أو تسخيرهم.
    In accordance with the principle of non-refoulement, States must always examine each case of expulsion individually and make certain that the person whose expulsion was being considered would not be subjected to torture or to inhuman or degrading treatment. UN ووفقا لمبدأ عدم الإعادة القسرية، يجب على الدول أن تدرس دائما كل قضية طرد بصفة منفردة وأن تتأكد من أن الشخص الذي يجري النظر في طرده لن يتعرض للتعذيب أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    3.2 The author claims that a real risk exists that he would be subjected to torture or that his security would be endangered if he were to be returned to his country. UN ٣-٢ ويدعي مقدم البلاغ أن هنالك خطرا حقيقيا بأن يتعرض للتعذيب أو بأن يتعرض أمنه للخطر إذا أعيد إلى بلده.
    127. With regard to expulsion to a country where the person may be at risk of torture, no one may be expelled from Jordan without verification that the person will not be subjected to torture or persecution in the receiving country. Expulsion is carried out with the cooperation of international organizations such as UNHCR, ICRC and the International Organization for Migration (IOM). UN 127- فيما يتعلق بالطرد إلى بلد قد يتعرض الشخص إلى تعذيب، لا يبعد أي شخص من الأردن قبل التأكد من أنه لن يتعرض إلى التعذيب أو الاضطهاد في البلد المبعد إليه، ويتم ذلك بالتعاون مع الهيئات الدولية مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واللجنة الدولية للصليب الأحمر، والمنظمة الدولية للهجرة.
    Reaffirming that no one shall be subjected to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, UN إذ يؤكد من جديد أنه لا يجوز إخضاع أحد للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    Article 5 of the Universal Declaration of Human Rights, for its part, states that “No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.” UN من جهتها، تنص المادة ٥ من الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان على " ألا يعرض أي إنسان للتعذيب ولا للعقوبات أو المعاملات القاسية أو الوحشية أو المحطة بالكرامة " .
    (a) The State authorities effecting the transfer seek and receive credible and effective assurances, undertakings or other binding commitments from the State to which the person is to be transferred that he or she will not be subjected to torture or cruel, inhuman or degrading treatment; UN (أ) تلتمس سلطات الدولة القائمة بالنقل وتتلقَ من الدولة التي يراد نقل الشخص إليها تأكيدات أو تعهدات موثوق بها وفعالة أو أي التزامات أخرى ملزمة بأن الشخص المعني لن يُعرَّض للتعذيب أو للمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    2. A State may not expel a person to another country where there is a serious risk that he or she would be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment. UN 2- لا يجوز لأي دولة أن تطرد شخصاً إلى بلد يواجه فيه خطراً حقيقياً للتعرض إلى التعذيب أو إلى غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    While attention was drawn, in that context, to the importance of readmission agreements, some delegations emphasized that no alien should be expelled to a State where his or her life or personal freedom would be threatened or where he or she might be subjected to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment. UN وبينما وجه الاهتمام في هذا السياق إلى أهمية الاتفاقات المتعلقة بالعودة، شدد بعض الوفود على ضرورة عدم طرد أي أجنبي إلى دولة تكون فيها حياته أو حريته الشخصية عرضة للتهديد أو يمكن أن يتعرض فيها للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    No one should be subjected to torture or inhuman or degrading treatment. UN ولا يجوز تعريض أي إنسان للتعذيب أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    Reaffirming that no one shall be subjected to torture or to other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, UN إذ تعيد التأكيد على أنه لا يجوز إخضاع أحد للتعذيب ولا للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    3.1 The author claims a violation of article 7 of the Covenant, because he is still wanted by the Iranian government and because upon his return, he would be subjected to torture or to cruel, inhuman and degrading treatment or punishment. UN 3-1 يدّعي صاحب البلاغ وقوع انتهاك للمادة 7 من العهد، لأنه لا يزال مطلوباً من الحكومة الإيرانية ولأنه سيتعرض، إثر عودته، للتعذيب وللمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    However, it received Mr. Umar Mahmud Uthman (alias Abu Qatada) from the United Kingdom, under the terms of a memorandum of understanding signed between the two countries which, essentially, stipulated that he would receive a fair trial and would not be subjected to torture or ill-treatment. UN وذلك بموجب مذكرة تفاهم وقعت بين البلدين نصت في جوهرها على إجراء محاكمة عادلة وعدم تعرضه للتعذيب أو إساءة المعاملة.
    Fears had been expressed that they might be subjected to torture or other ill-treatment while in detention. UN وأبديت مخاوف من احتمال تعرضهم للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة السيئة أثناء الاحتجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more