"be the same as" - Translation from English to Arabic

    • هو نفس
        
    • هي نفس
        
    • تكون نفس
        
    • هي الطرائق نفسها
        
    • هم نفس
        
    • الوثيقة مساوية
        
    • يكون نفس
        
    • أنفسهم نواب رئيس
        
    • يكون هو نفسه
        
    • تكون مماثلة
        
    • نفس نواب
        
    The children's family name shall be the same as their parents if the latter bear the same family name. UN ويكون اسم أُسرة الأطفال هو نفس اسم أُسرة والديهم إذا كان الأخيران يحملان نفس اسم الأُسرة.
    It was decided that the procedure to be followed would be the same as that adopted for the document on habeas corpus. UN وتقرر أن يكون الاجراء المتبع هو نفس الاجراء المتبع بالنسبة للوثيقة المتعلقة بالاحضار أمام المحكمة.
    In some cases, the effect could be the same as the effect of admitting the reservations. UN وفي بعض الحالات، يمكن أن يكون الأثر هو نفس أثر قبول التحفظات.
    The methodology of the workshop will be the same as the two previous ones. UN وستكون المنهجية المتبعة في حلقة العمل هي نفس منهجية الحلقتين السابقتين.
    The list of companies appears to be the same as the list recommended by the Forest Concession Review Committee. UN ويبدو أن هذه القائمة هي نفس القائمة التي أوصت بها لجنة استعراض امتيازات استغلال الغابات.
    It would be preferable to confine such declarations to a limited period of time, which could be the same as that for formulating a reservation. UN ومن المفضل أن تصدر تلك الإعلانات في فترة زمنية محدودة، يمكن أن تكون نفس الفترة المتاحة لإصدار تحفظ.
    In some cases, the effect could be the same as the effect of admitting the reservation. UN وفي بعض الحالات، قد يكون التأثير هو نفس التأثير الذي يحدثه قبول التحفظ.
    Under the Act, the retirement age for women will be raised from 58 to 63 and will be the same as the retirement age for men. UN وبموجب القانون، سيزداد سن تقاعد النساء من 58 سنة إلى 63 سنة، وبذلك سيصبح هو نفس سن تقاعد الرجال.
    Unless you suffer these three visitations, your fate will be the same as mine. Open Subtitles إن لم تعاني من هذه الزيارات الثلاث يصير مصيرك هو نفس مصيرى
    In fact, it is of fundamental importance that the penitentiary system responsible for the rehabilitation of inmates be the same as the one that exists where they will be reintegrated into the community after serving their sentence. UN فمن الأهمية بمكان أن يكون نظام السجون المسؤول عن إعادة تأهيل السجناء هو نفس النظام الموجود في المكان الذي سيعاد عن طريقه إدماجهم في المجتمع المحلي بعد قضاء المدة.
    17. The date of receipt of the certification should be the same as for other elements of the annual reports; that is, no later than 31 March of each year. UN 17 - وينبغي أن يكون تاريخ استلام المصادقة هو نفس التاريخ الخاص بعناصر أخرى في التقارير السنوية، أي ألا يتجاوز موعدا أقصاه 31 آذار/مارس من كل سنة.
    If, as seemed to be the most widely accepted interpretation, the scope of application of the draft convention would be the same as that of the Sales Convention, he saw no reason for the insertion of such an unusual clause. UN فإذا انتهى الأمر إلى أن يكون نطاق انطباق مشروع الاتفاقية هو نفس نطاق انطباق اتفاقية البيع، وهذا هو التفسير الأوسع قبولا فيما يبدو، فإنه لا يرى سببا لإدراج مثل هذه الفقرة غير العادية.
    (b) The date on the charter shall be the same as the date on the list of the workers who are the founding members; UN (ب) يجب أن يكون تاريخ الميثاق هو نفس التاريخ المبين على قائمة الأعضاء المؤسسين من العمال؛
    At its 15th meeting, on 26 May 2008, the Preparatory Committee decided, without a vote, that the logo for the Durban Review Conference shall be the same as that of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, held in Durban in 2001. UN قررت اللجنة التحضيرية دون تصويت، في جلستها الخامسة عشرة المعقودة في 26 أيار/مايو 2008، أن يكون رمز مؤتمر ديربان الاستعراضي هو نفس رمز المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب الذي عُقد في ديربان عام 2001.
    Indeed, civilian vehicles may be the same as those used for military purposes. UN فالواقع أن المركبات المدنية يمكن أن تكون هي نفس المركبات التي تُستخدم لأغراض عسكرية.
    His delegation agreed that the activities covered should be the same as those covered under the topic of prevention. UN وأعرب عن موافقة وفده على أن تكون الأنشطة المشمولة هي نفس الأنشطة المشمولة في موضوع المنع.
    Men's need for protection in these situations shall be the same as those provided for women. UN والحماية التي يحتاج إليها الرجال في تلك الحالات هي نفس الحماية التي تمنح للنساء.
    The text specifies that the " competent authority " should not be the same as the authority empowered to order expulsions. UN ويوضح النص أن " السلطة المختصة " يجب ألا تكون نفس السلطة ذات الصلاحية لاتخاذ قرار الإبعاد.
    In its resolution 61/191, the General Assembly decided that the modalities of the 2007 High-level Dialogue would be the same as those of the 2005 High-level Dialogue. UN وقررت الجمعية العامة في قرارها 61/191 أن تكون طرائق عقد الحوار الرفيع المستوى لعام 2007 هي الطرائق نفسها التي اتبعت في الحوار الرفيع المستوى لعام 2005.
    The Vice-Presidents of the twenty-fourth special session shall be the same as those of the fifty-fourth regular session of the General Assembly. UN سيكون نواب رئيس الدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين هم نفس نواب رئيس الدورة العادية الرابعة والخمسين للجمعية العامة.
    In accordance with Article 6.3 of the Constitution " the contributions to be paid by the withdrawing Member for the fiscal year following that during which such instrument was deposited shall be the same as the assessed contributions for the fiscal year during which such deposit was effected. UN ووفقاً للمادة 6-3 من الدستور، " تكون الاشتراكات الواجب على العضو المنسحب دفعها عن السنة المالية التالية للسنة التي أودعت فيها هذه الوثيقة مساوية للاشتراكات المقرَّرة عن السنة المالية التي تم فيها هذا الإيداع " .
    Therefore, the right of a married person to have at his or her property at free disposal cannot be the same as that of an unmarried person. UN ولذلك فإن حق الشخص المتزوج في أن تكون له حرية التصرف في ممتلكاته أو ممتلكاتها لا يمكن أن يكون نفس حق الشخص غير المتزوج.
    On the basis of the decision taken by the Assembly, the President informed Members that the Vice-Presidents of the twenty-fifth special session would be the same as those of the fifty-fifth session of the General Assembly. UN وبناء على المقرر الذي اتخذته الجمعية العامة، أبلغ الرئيس الأعضاء بأن نواب رئيس الدورة الاستثنائية الخامسة والعشرين سيكون هم أنفسهم نواب رئيس الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة.
    Because his definition might not be the same as mine. Open Subtitles لأن تعريفه قد لا يكون هو نفسه من الألغام.
    I believe that those opinions will not be the same as those we have just heard from the representative of Georgia. UN وأعتقد أن تلك الآراء لن تكون مماثلة لتلك التي استمعنا إليها للتو من ممثل جورجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more