"be they in" - Translation from English to Arabic

    • سواء كانوا في
        
    • سواء كانت في
        
    • سواء أكانت في
        
    All the victims of such crimes, be they in Cambodia, in Rwanda or in ex-Yugoslavia, remind us that no region or culture is safe from the horror engendered by hatred and violence. UN إن جميع ضحايا هذه الجرائم، سواء كانوا في كمبوديا أم في رواندا أم في يوغسلافيا السابقة يذكروننا بأنه لا توجد منطقة أو ثقافة في مأمن من الرعب الناشئ عن الكراهية والعنف.
    1. States should ensure that persons with disabilities have the opportunity to utilize their creative, artistic and intellectual potential, not only for their own benefit, but also for the enrichment of their community, be they in urban or rural areas. UN ١ - ينبغي للدول أن تكفل للمعوقين فرص استغلال قدراتهم اﻹبداعية والفنية والفكرية، لا لفائدتهم وحدهم بل أيضا ﻹثراء مجتمعم المحلي سواء كانوا في المناطق الحضرية أو الريفية.
    We urge all Member States and organizations to generously contribute to the voluntary fund of the Tribunal in order to enable it to carry out its functions and responsibilities effectively and efficiently. The perpetrators of mass killings must not go unpunished, be they in Bosnia or in Kashmir. UN ونحث جميع الدول اﻷعضاء والمنظمات على أن تسهم بسخاء في الصندوق الطوعي للمحكمة حتى تتمكن من الاضطلاع بمهامها ومسؤولياتها على نحو كفء وفعال كذلك ينبغي ألا يفلت من العقاب مرتكبو أعمال القتل الجماعي سواء كانوا في البوسنة أو في كشمير.
    Nuclear weapons and other weapons of mass destruction, be they in the possession of States or nonState actors, are a threat to humanity. UN وتشكِّل الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، سواء كانت في حوزة الدول أو جهات فاعلة من غير الدول، تهديدا للبشرية.
    The international community should call on Uganda to respect the various commitments it has made in all freedom, be they in the framework of existing United Nations mechanisms or the quartet under United States leadership. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يطالب أوغندا باحترام مختلف الالتزامات التي قطعتها على نفسها بحرية تامة، سواء كانت في إطار آليات الأمم المتحدة القائمة أو في إطار المجموعة الرباعية بقيادة الولايات المتحدة.
    SMEs, be they in developing or developed countries, generally tend to be risk-averse, particularly when it comes to the introduction of innovations based on new technologies. UN والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، سواء أكانت في البلدان النامية أم البلدان المتقدمة، تنزع بوجه عام إلى النفور من المخاطر، وبخاصة عندما يتعلق الأمر بالأخذ بمبتكرات قائمة على أنواع جديدة من التكنولوجيا.
    1. States should ensure that persons with disabilities have the opportunity to utilize their creative, artistic and intellectual potential, not only for their own benefit, but also for the enrichment of their community, be they in urban or rural areas. UN ١ - ينبغي للدول أن تكفل للمعوقين فرص استغلال قدراتهم اﻹبداعية والفنية والفكرية، لا لفائدتهم وحدهم بل أيضا ﻹثراء مجتمعم المحلي سواء كانوا في المناطق الحضرية أو الريفية.
    Without that, moderates in the region -- be they in Iraq, the West Bank or elsewhere in the Middle East -- have no chance to succeed. UN ومن دون ذلك فإن المعتدلين في المنطقة - سواء كانوا في العراق أو في الضفة الغربية أو في أي مكان آخر في الشرق الأوسط - لن تكون لهم أي فرصة للنجاح.
    We must work as one to achieve the fundamental principle of protecting the most vulnerable among us, as mentioned by the Secretary-General, be they in the villages of low-lying countries such as Bangladesh and Guyana, in vulnerable atolls such as Tuvalu and the Maldives, in hurricane-prone areas such as Jamaica or Belize, or in countries facing greater desertification such as Cape Verde and many African countries. UN يجب علينا أن نعمل صفا واحدا لتحقيق المبدأ الأساسي لحماية أكثر المستضعفين بين ظهرانينا، كما ذكر الأمين العام، سواء كانوا في قرى البلدان المنخفضة جغرافيا مثل بنغلاديش وغيانا، أو في الجزر المرجانية المعرضة للخطر مثل توفالو ومالديف، أو في المناطق المعرضة للأعاصير مثل جامايكا أو بليز، أو في البلدان التي تواجه التصحر المتزايد مثل الرأس الأخصر والعديد من البلدان الأفريقية.
    The well-being of millions of people, be they in Rwanda, Somalia or Bosnia and Herzegovina, depends on this assistance and the selfless work of many specialized United Nations bodies and agencies, such as the High Commissioner for Refugees, the World Food Programme, UNICEF and the Department for Humanitarian Affairs. UN ورفاهية الملايين من البشر سواء كانوا في رواندا أو في الصومال أو في البوسنة والهرسك تعتمد على هذه المساعدة وعلى العمل المتجــرد الذي يقــوم به كثير من الهيئات والوكالات المتخصصــة التابعة لﻷمم المتحدة مثل مفوضية اﻷمم المتحــدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج اﻷغذية العالمي، ومنظمــة اﻷمم المتحدة للطفولة، وإدارة الشؤون اﻹنسانية.
    36. The Standard Rules provide that " States should ensure that persons with disabilities have the opportunity to utilize their creative, artistic and intellectual potential, not only for their own benefit, but also for the enrichment of their community, be they in urban or rural areas. ... UN ٦٣- تقضي القواعد الموحدة بأنه " ينبغي للدول أن تكفل للمعوقين فرص استغلال قدراتهم اﻹبداعية والفنية والفكرية، لا لفائدتهم وحدهم، وإنما أيضاً ﻹثراء مجتمعهم المحلي، سواء كانوا في المناطق الحضرية أو في المناطق الريفية ...
    36. The Standard Rules provide that “States should ensure that persons with disabilities have the opportunity to utilize their creative, artistic and intellectual potential, not only for their own benefit, but also for the enrichment of their community, be they in urban or rural areas. ... UN ٦٣- تقضي القواعد الموحدة بأنه " ينبغي للدول أن تكفل للمعوقين فرص استغلال قدراتهم اﻹبداعية والفنية والفكرية، لا لفائدتهم وحدهم، وإنما أيضاً ﻹثراء مجتمعهم المحلي، سواء كانوا في المناطق الحضرية أو في المناطق الريفية ...
    36. The Standard Rules provide that " States should ensure that persons with disabilities have the opportunity to utilize their creative, artistic and intellectual potential, not only for their own benefit, but also for the enrichment of their community, be they in urban or rural areas. ... UN 36- تقضي القواعد الموحدة بأنه " ينبغي للدول أن تكفل للمعوقين فرص استغلال قدراتهم الإبداعية والفنية والفكرية، لا لفائدتهم وحدهم، وإنما أيضاً لإثراء مجتمعهم المحلي، سواء كانوا في المناطق الحضرية أو في المناطق الريفية ...
    36. The Standard Rules provide that " States should ensure that persons with disabilities have the opportunity to utilize their creative, artistic and intellectual potential, not only for their own benefit, but also for the enrichment of their community, be they in urban or rural areas. ... UN 36- تقضي القواعد الموحدة بأنه " ينبغي للدول أن تكفل للمعوقين فرص استغلال قدراتهم الإبداعية والفنية والفكرية، لا لفائدتهم وحدهم، وإنما أيضاً لإثراء مجتمعهم المحلي، سواء كانوا في المناطق الحضرية أو في المناطق الريفية ...
    36. The Standard Rules provide that " States should ensure that persons with disabilities have the opportunity to utilize their creative, artistic and intellectual potential, not only for their own benefit, but also for the enrichment of their community, be they in urban or rural areas. ... UN 36- تقضي القواعد الموحدة بأنه " ينبغي للدول أن تكفل للمعوقين فرص استغلال قدراتهم الإبداعية والفنية والفكرية، لا لفائدتهم وحدهم، وإنما أيضاً لإثراء مجتمعهم المحلي، سواء كانوا في المناطق الحضرية أو في المناطق الريفية ...
    Nuclear weapons must be eliminated, be they in the hands of terrorists or in the hands of nuclearweapon States. UN ويجب إزالة الأسلحة النووية، سواء كانت في حيازة الإرهابيين أو لدى الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    The Committee wishes to underscore its total rejection of all attacks against civilian targets, be they in the form of air strikes, bombings, rocket fire or the shooting of unarmed civilians. UN وتود اللجنة التأكيد على رفضها التام لجميع الهجمات التي تشن على أهداف مدنية، سواء كانت في شكل غارات جوية أو هجمات بالقنابل أو إطلاق للصواريخ أو إطلاق للنار على مدنيين غير مسلحين.
    I commend the role of the WHO in coordinating this action with all the international organizations -- be they in the areas of work, environment, development and education -- that play a key role in prevention. UN وأثني على دور منظمة الصحة العالمية في تنسيق هذا العمل مع جميع المنظمات الدولية، التي تقوم بدور رئيسي في الوقاية، سواء كانت في مجالات العمل أو البيئة أو التنمية أو التعليم.
    The United Nations has none the less had a number of successes which have been important but which the media have tended to minimize, be they in Namibia, Cambodia, El Salvador, Mozambique or Haiti. UN ومــع ذلك، حققــت اﻷمم المتحــدة عددا من النجاحات التي كانــت هامة ولكن وسائط اﻹعلام كانت تميل الى التقليل من أهميتها، سواء كانت في ناميبيا، أو كمبوديا، أو السلفادور، أو موزامبيق، أو هايتي.
    Turning now to the specific activities of the Agency, South Africa will continue to support the Agency fully in all its activities, be they in the areas of promoting the peaceful uses of nuclear energy, of promoting nuclear safety or of non-proliferation. UN وأنتقل اﻵن إلى أنشطة الوكالة المحددة. إن جنوب أفريقيا ستواصل دعم الوكالة دعما كاملا في كل أنشطتها، سواء كانت في مجالات تشجيع استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية، أو تشجيع السلامة النووية، أو عدم الانتشار.
    Limited results in that regard will be reflected by an equally paltry list for us to show for our efforts in any of the benchmarks for progress that we may have set ourselves, be they in the field of counter-narcotics or the efficient utilization of budgetary resources. UN وستظهر قائمة تافهة بنفس القدر أن نتائج محدودة قد تحققت في هذا الصدد بغض النظر عن أي معيار من معايير التقدم نضعه لأنفسنا، سواء أكانت في مجال مكافحة المخدرات أو في الاستخدام الكفء للموارد الواردة في الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more