"be thrown back" - English Arabic dictionary

    "be thrown back" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Okay, so you're telling me that if you told me you saw him, you'd be thrown back in prison. Open Subtitles حسنا، لذلك أنت تقول لي أن لو قلت لي أنك رأيته، هل سيكون الى الخلف في السجن.
    The report notes that 50 million people in Indonesia alone may be thrown back into poverty. UN ويشير التقرير إلى أن ٥٠ مليــون شخص فــي إندونيسيا وحدها قد يقذف بهم مرة أخرى إلى غائلة الفقر.
    You might be thrown back into the icy abyss to endure endless torture. Open Subtitles وربما ستلقين في الحفرة الجليدية من جديد وتعانين من الم لا نهائي.
    The key to surviving a college food fight is to have ammo that can't be thrown back at you and good aim. Open Subtitles السر في النجاة خلال قتالٍ جامعي بالطعام هو حصولكِ على ذخيرةٍ غير قابلةٍ من أن تستعمل ضدكِ وتصويبٌ جيّد
    Will it be the age of fairness and the rule of law, or will the world be thrown back into the era when force was the only argument? From a historical perspective, such a development would return us to the beginning of this century. UN هل سيكون عصر اﻹنصاف وسيادة القانون، أم أن هذا العالم سيعود إلى عصر كانت القوة فيه الحجة الوحيدة؟ من المنظور التاريخي يمكن أن يعود بنا هذا التطور إلى بداية هذا القرن.
    If a delegation such as ours, or any other delegation represented in this room, approaches the secretariat or the Chair with a request for a delay in taking a vote, we would expect that to be respected and not to be thrown back at us. UN فإذا تقدم وفد مثل وفدنا، أو أي وفد آخر من الوفود الممثلة هنا في هذه الغرفة، بطلب إلى اﻷمانة أو إلى الرئيس ﻹرجاء التصويت، نتوقع أن يُحترم ذلك الطلب وعدم إلقائه علينا.
    We can be thrown back perhaps 50, 100 years into the past into a world without electricity. Open Subtitles يمكننا أن نتخلّف حوالي 50-100 سنة للوراء إلى عالم دون كهرباء
    The boy will soon be thrown back into the Tower. Open Subtitles -سيتم رد الولد إلى البرج بأسرع وقت
    They must be thrown back! Open Subtitles هل حصلو على موطيء قدم بالفعل؟
    We'll be thrown back to conditions of the Middle Ages. Open Subtitles سنعود بالوراء للعصور الوسطى.
    Accountants had two choices: either to deal adequately with these issues and remain at the main table or be thrown back to the role of " bookkeepers " . UN وقال إن أمام المحاسبين أحد خيارين، إما معالجة هذه القضايا بشكل ملائم والاحتفاظ بموقعه الرئيسي أو الارتداد إلى دور " كاتب الحسابات " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more