"be tied together" - Translation from English to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
"with shoelaces, and th-those shoelaces must be tied together, because this girl is straight trippin', yo." | Open Subtitles | بأربطة الحذاء ، وأن هذه الأربطة يجب أن تربط معا لأن هذه الفتاة تسبقك مباشرة |
Even if I never see her again... we'll always be tied together. | Open Subtitles | حتى لو لم أرها أبدا ثانية... سنكون دائما مربوطان إلى بعض |
We sent an agent to pull the tapes so we couldn't be tied together. | Open Subtitles | أرسلنا وكيلا لسحب الأشرطة لذا نحن لا يمكن أن نربط سوية. |
14. We note that Kosovo and Serbia will continue to be tied together due to the special nature of their relationship, especially in its historical, human, geographical, economical and cultural dimensions. | UN | 14 - ونشير إلى أن كوسوفو وصربيا ستبقيان مرتبطتين نظراً إلى الطبيعة الخاصة التي تتسم بها علاقتهما، ولا سيما فيما يتعلق بأبعادها التاريخية والإنسانية والجغرافية والاقتصادية والثقافية. |
While the expanded goals would ensure that aspiration to development was pursued not through welfare mechanisms but through progress on the economic and social fronts that would allow poor countries to achieve their potential, they should not be tied together as additional conditionalities imposable on those countries. | UN | ففي الوقت الذي ستضمن فيه الأهداف الموسعة عدم السعي إلى التنمية عبر آليات الرعاية وإنما عبر التقدم على الجبهتين الاقتصادية والاجتماعية الذي يسمح للبلدان الفقيرة بتحقيق قدراتها، ينبغي عدم ربط بعضها ببعض بوصفها شروطاً إضافية مفروضة على تلك البلدان. |
While the expanded goals would ensure that the aspiration to development was pursued not through welfare mechanisms but through progress on the economic and social fronts that would allow poor countries to achieve their potential, they should not be tied together as additional conditionalities imposable on those countries. | UN | ففي الوقت الذي ستضمن فيه الأهداف الموسعة عدم السعي إلى التنمية عبر آليات الرعاية وإنما عبر التقدم على الجبهتين الاقتصادية والاجتماعية الذي يسمح للبلدان الفقيرة بتحقيق قدراتها، ينبغي عدم ربط بعضها ببعض بوصفها شروطاً إضافية مفروضة على تلك البلدان. |
While the expanded goals would ensure that the aspiration to development was pursued not through welfare mechanisms but through progress on the economic and social fronts that would allow poor countries to achieve their potential, they should not be tied together as additional conditionalities imposable on those countries. | UN | ففي الوقت الذي ستضمن فيه الأهداف الموسعة عدم السعي إلى التنمية عبر آليات الرعاية وإنما عبر التقدم على الجبهتين الاقتصادية والاجتماعية الذي يسمح للبلدان الفقيرة بتحقيق قدراتها، ينبغي عدم ربط بعضها ببعض بوصفها شروطاً إضافية مفروضة على تلك البلدان. |
:: Good connections and relations with relevant players domestically and internationally, providing broad legitimacy and credibility for mediation efforts and enabling parallel processes to be tied together with supporting players as required | UN | :: الاتصالات والعلاقات الجيدة مع الجهات الفاعلة ذات الصلة على الصعيدين المحلي والدولي، بما يضفي على جهود الوساطة شرعية ومصداقية واسعة النطاق، وبما يمكّن من ترابط العمليات المتوازية مع الجهات الفاعلة الداعمة حسب الاقتضاء |
All couples have to be tied together. | Open Subtitles | ـ جميع الأزواج أن يربطوا معًا |
You and Ricky are always gonna be tied together by this baby, and that's a pretty strong tie. | Open Subtitles | أنتِ و(ريكي) ستبقيان دائما على صلة بسبب هذا الطفل |
These principles can be tied together by viewing the solution to the problem of raising domestic saving in slowly growing countries as including economic adjustment and growth, each being both necessary and reciprocally supportive. Adjustment is to be pursued by a reorientation of policies and, if necessary, by institutional reforms. | UN | ٥٠ - ويمكن ربط هذه المبادئ معا إذا اعتبر أن حل مشكلة رفع مستويات الادخار المحلي في البلدان البطيئة النمو يشمل التكيف والنمو الاقتصاديين، حيث أن كلا منهما ضروري ويدعم اﻷخر بصورة متبادلة، فينبغي السعي الى التكيف من خلال إعادة توجيه السياسات العامة، كذلك، عند الضرورة من خلال الاصلاحات المؤسسية. |
Given that addressing migrant smuggling is complex and necessarily involves multiple agencies with important roles to play, coordination and cooperation at the national level requires that responsible authorities be brought into the process of combating migrant smuggling, including through inter-ministerial consultations and that the various strands of relevant policy be tied together into a comprehensive response. | UN | 12- ونظراً لأنَّ التصدّي لتهريب المهاجرين أمر معقَّد وينطوي بالضرورة على مشاركة أجهزة متعدّدة ذات أدوار هامة، فإن التنسيق والتعاون على الصعيد الوطني يتطلَّبان إشراك السلطات المسؤولة في عملية مكافحة تهريب المهاجرين، بوسائل عدّة ومنها إجراء مشاورات بين الوزارات، وضمّ مختلف خيوط السياسة العامة ذات الصلة معاً لتشكّل ردًّا شاملاً. |
The departmental business continuity plans will then need to be tied together in a single, coherent, integrated business continuity plan, introducing activation procedures and triggers of the plan, detailing the roles and responsibilities of the key actors, laying out the Organization's critical functions, addressing departmental interlinkages, and setting out response strategies. | UN | بعدئذ يتعين الربط بين خطط الإدارات لاستمرارية تصريف الأعمال في خطة واحدة متكاملة ومتجانسة لاستمرارية تصريف الأعمال، تتضمن إجراءات لتفعيل الخطة ومؤشرات تؤذن ببدء تطبيقها، وتفصل أدوار الجهات الرئيسية الفاعلة ومسؤولياتها، وتحدد المهام ذات الأهمية الحاسمة للمنظمة، وتعالج الروابط المشتركة بين الإدارات، وتبين استراتيجيات الاستجابة. |