"be transferred from" - Translation from English to Arabic

    • ستنقل من
        
    • ستحول من
        
    • نقلها من
        
    • سيحول من
        
    • تنقل من
        
    • ستُنقل من
        
    • المقرر تحويلها من
        
    • بنقل عدد من
        
    • سينقلون من
        
    • تُنقل من
        
    • نقله من
        
    • نقله منها
        
    • ونقل المكتب من
        
    • ينبغي تحويلها من
        
    • نقلهم من
        
    Provisions for those posts to be transferred from the budget of the International Criminal Tribunal for Rwanda UN اعتمادات من أجل الوظائف التي ستنقل من ميزانية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Provisions for those posts to be transferred from the budget of the International Tribunal for Rwanda UN المخصصات المالية للوظائف التي ستنقل من ميزانية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    The original estimate in the amount of $250,000 has been reduced by $15,000, which represents the residual value of spare parts and supplies to be transferred from UNTAC. UN وقد خُفض التقدير اﻷصلي من ٠٠٠ ٢٥٠ دولار بـ ٠٠٠ ١٥ دولار تمثل قيمة ما تبقى من قطع غيار ولوازم ستحول من سلطة الامم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    He raised one issue concerning the fact that the decals were stickers that could not be transferred from one official vehicle to another. UN وأثار مسألة تتعلق ببطاقات الشعار التي تكون على شكل لصائق لا يمكن نقلها من مركبة رسمية لأخرى.
    c To be transferred from the amount of $154,881,112 that has been retained in the General Fund pursuant to General Assembly resolution 42/216 A. UN )ج( سيحول من المبلغ ١١٢ ٨٨١ ١٥٤ دولارا الذي تم الاحتفاظ به في الصندوق العام عملا بقرار الجمعية العامة ٤٢/٢١٦ ألف.
    Upon inquiry as to the source, the Advisory Committee was informed that the items would be transferred from the United Nations Logistics Base at Brindisi. UN ولدى الاستعلام عن مصدره، أفيدت اللجنة الاستشارية بأن هذه القطع سوف تنقل من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برنديزي.
    The Division is to be composed of 129 posts, comprising 97 support account posts to be redeployed from the existing Administrative Support Division, 21 proposed new support account posts, 8 existing regular budget posts and 3 posts to be transferred from the regular budget to the support account. UN وتتكون الشعبة من 129 وظيفة، منها 97 وظيفة لحساب الدعم ستُنقل من الشعبة الحالية للدعم الإداري، و 21 وظيفة جديدة مقترحة تُمول من حساب الدعم، و 8 وظائف حالية تُمول من الميزانية العادية و 3 وظائف ستُنقل من الميزانية العادية إلى حساب الدعم.
    Taking into account equipment currently in the Mission area and 1,933 items of equipment to be transferred from other peace-keeping operations, it is proposed that a balance of 1,508 items of equipment be purchased. UN ومع مراعاة المعدات الموجودة حاليا في منطقة البعثة والمعدات التي ستنقل من عمليات حفظ السلام اﻷخرى والبالغ عددها ٩٣٣ ١ صنفا، من المقترح شراء اﻷصناف المتبقية البالغ عددها ٥٠٨ ١ أصناف.
    Less: 20 vehicles to be transferred from UNTAC UN تخصم من ذلك: ٢٠ عربة ستنقل من سلطة الامم المتحدة الانتقالية في كمبوديا
    a To be transferred from United Nations Logistics Base, Brindisi. UN )أ( ستنقل من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي.
    Effective 1 January 1995, interest earned by trust funds whose contributions were deposited in general resources bank accounts will be transferred from general resources to the individual trust funds in the same year it was earned. UN اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، فإن الفوائد العائدة للصناديق الاستئمانية، التي كانت المساهمات الخاصة بها تودع في الحسابات المصرفية للموارد العامة، ستحول من الموارد العامة الى الصناديق الاستئمانية كل على حدة، في نفس السنة التي يتم الحصول فيها على العائد.
    57. Taking into account resources that were in the Mission area and resources to be transferred from other peace-keeping missions, as stated in paragraph 49 above, provision is made for the purchase of additional prefabricated buildings, as follows: UN ٥٧ - بعد أن أخذت في الحسبان الموارد الموجودة في منطقة البعثة والموارد التي ستحول من بعثات أخرى لحفظ السلام، وفقا للمبين في الفقرة ٤٩ أعلاه، أدرج في تقدير التكاليف ما يلزم لشراء مبان إضافية سابقة التجهيز، وذلك على النحو التالي:
    Activities under this subprogramme will continue to be the responsibility of the Coordinator, and will be transferred from Geneva to Headquarters. UN ستظل اﻷنشطة المندرجة تحت هذا البرنامج تحت مسؤولية المنسق وسيتم نقلها من جنيف إلى المقر.
    She is far too old to be transferred from another station but when she heard that you'd been found. Open Subtitles إنها كبيرة جدا على أن يتم نقلها من محطة أخرى... ...لكن عندما سمِعَتْ أنه تم العثور عليك
    a/ To be transferred from the amount of $154,881,112 that has been retained in the General Fund pursuant to General Assembly resolution 42/216 A of 21 December 1987. UN )أ( سيحول من مبلغ ١١٢ ٨٨١ ١٥٤ دولارا المحتفظ به في الصندوق العام عملا بقرار الجمعية العامة ٢٤/٢١٦ ألف المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧.
    c/ To be transferred from the amount of $154,881,112 that has been retained in the General Fund pursuant to General Assembly resolution 42/216 A of 21 December 1987. UN )ج( سيحول من مبلغ ١١٢ ٨٨١ ١٥٤ دولار المحتجز في الصندوق العام عملا بقرار الجمعية العامة ٤٢/٢١٦ ألف المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧.
    As a matter of State responsibility, Rwanda began close consultations with the Tribunal and set the ground for receiving and conducting the trials of some of the cases that may be transferred from the ICTR. UN وكمسألة تقع على عاتق الدولة، بدأت رواندا بإجراء مشاورات وثيقة مع المحكمة الجنائية، ومهدت لتلقي بعض القضايا التي قد تنقل من ولاية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وإجراء المحاكمات الخاصة بها.
    (b) As referred to in paragraph 6 of the present annex, provision will be made for the inventory value of assets to be transferred from ONUMOZ, as the residual values of ONUMOZ assets are still not available; UN )ب( وكما ورد في الفقرة ٦ من هذا المرفق، سيُرصد اعتماد للقيمة الدفترية لﻷصول التي ستُنقل من عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، حيث لم تتوافر بعد القيمة المتبقية ﻷصول عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق؛
    1 January-31 December 1994 cost estimate . 36 000 Provision is made to cover the freight cost of 10 minibuses to be transferred from UNTAC, valued at $9,000 per minibus. UN ٤٣ - يغطي الاعتماد تكلفة شحن ١٠ حافلات صغيرة من المقرر تحويلها من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، وتقدر قيمة كل منها بمبلغ ٠٠٠ ٩ دولار.
    The Group also recommended that a list of approved special case equipment should be transferred from " special case " to the list of major equipment in chapter 8 of the COE Manual. UN وأوصى الفريق العامل أيضا بنقل عدد من معدات الحالة الخاصة المعتمدة من قائمة " الحالات الخاصة " إلى قائمة المعدات الرئيسية في الفصل 8 من دليل المعدات المملوكة للوحدات.
    The programme of repatriation to Ethiopia will continue, with 15,000 persons to be transferred from the town of Djibouti. UN ويستمر برنامج اﻹعادة إلى اثيوبيا بإعادة ٠٠٠ ١٥ شخص، الذين سينقلون من مدينة جيبوتي.
    50. In its resolution 61/245, the General Assembly had decided that responsibility for the performance programme report should be transferred from OIOS to the Department of Management. UN 50 - وأضاف أن الجمعية العامة، في قرارها 61/245، قررت أن المسؤولية عن تقرير الأداء البرنامجي ينبغي أن تُنقل من مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى إدارة الشؤون الإدارية.
    In the course of a prosecutor’s career, it is not possible to be transferred from the Prosecutor’s Office to a judge's function and vice versa. UN وخلال الخدمة المهنية للمدعي العام، لا يمكن نقله من مكتب النيابة العامة إلى وظيفة قاضٍ أو العكس.
    Article 89 stipulates that a law enforcement officer who is stripped of his law enforcement powers shall face automatic dismissal. Where the measures apply only in a particular jurisdiction, the officer shall be transferred from that jurisdiction. UN كما نصت المادة 89 أنه " يترتب حتماً على الإسقاط الشامل لصفة الضبطية القضائية عن مأمور الضبط القضائي عزله عن منصبه كما يترتب حتماً على الإسقاط المحدود بدائرة معينة نقله منها " .
    The General Assembly, in section III, paragraph 23, of its resolution 52/220, decided that the status of the liaison office at Addis Ababa, as proposed in paragraph 2.50 of the proposed programme budget for the biennium 1998–1999, should be a United Nations office at Addis Ababa and that it should be transferred from 2A to section 1A of the proposed programme budget. UN وفي الفقرة ٣٢ من الجزء ثالثا من القرار ٢٥/٠٢٢، قررت الجمعية العامة أن يتحول مكتب الاتصال في أديس أبابا، كما كان ذلك مقترحا في الفقرة ٢-٠٥ من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، إلى مكتب اﻷمم المتحدة في أديس أبابا، ونقل المكتب من الباب ٢ ألف إلى الباب ١ ألف من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Thus, the Advisory Committee did not consider it appropriate to recommend, in the context of its review of the report of the Secretary-General (A/49/717), how many posts should be transferred from the support account to the regular budget. UN لذا لم تر اللجنة الاستشارية أن من المناسب التوصية، في سياق استعراضها لتقرير اﻷمين العام (A/49/717)، بعدد الوظائف التي ينبغي تحويلها من حساب الدعم إلى الميزانية البرنامجية.
    Meanwhile, the demand by Congolese refugees in Burundi to be transferred from urban centres to refugee camps led to the saturation of available camps during the reporting period. UN وفي غضون ذلك، أدى طلب اللاجئين الكونغوليين في بوروندي نقلهم من المراكز الحضرية إلى مخيمات اللاجئين إلى اكتظاظ المخيمات المتاحة إلى درجة الإشباع خلال الفترة المشمولة بالتقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more