"be up to" - English Arabic dictionary

    "be up to" - Translation from English to Arabic

    • بنسبة تصل إلى
        
    • على إلمام بآخر
        
    • الأمر عائد
        
    • متروك لكم
        
    The amount of the grant during the extended period shall be up to 60 per cent of the appropriate prevailing rate. UN ويدفع مبلغ المنحة أثناء هذه الفترة الممددة بنسبة تصل إلى 60 في المائة من المعدل السائد المناسب.
    The amount of the grant during the extended period shall be up to 60 per cent of the appropriate prevailing rate. UN ويدفع مبلغ المنحة أثناء هذه الفترة الممددة بنسبة تصل إلى 60 في المائة من المعدل السائد المناسب.
    The amount of the grant during the extended period shall be up to 60 per cent of the appropriate prevailing rate. UN ويدفع مبلغ المنحة أثناء هذه الفترة الممددة بنسبة تصل إلى ٦٠ في المائة من المعدل السائد المناسب.
    24.15 Secretariat staff would be highly motivated, their skills would be carefully matched to tasks, they would be up to date with respect to current technology and issues, and they would be led by performance-oriented managers. UN 24-15 سيقبل موظفو الأمانة العامة على العمل بقدر كبير من الحماس، وستكون مهاراتهم قد طوعت بعناية لتوائم المهام المسندة إليهم وسيكونون على إلمام بآخر تطورات التكنولوجيا المعمول بها وبقضايا الساعة وسيرأسهم مديرون ينصب اهتمامهم على الأداء.
    Once again, it's going to be up to me to bail you out. Open Subtitles مجدداً سيكون الأمر عائد لي لأنقذك
    I would assume that, as Emperor, it would be up to you. Open Subtitles وأود أن نفترض أن، كما الإمبراطور، سيكون الأمر متروك لكم.
    The amount of the grant during the extended period shall be up to 60 per cent of the appropriate prevailing rate. UN ويدفع مبلغ المنحة أثناء هذه الفترة الممددة بنسبة تصل إلى 60 في المائة من المعدل السائد المناسب.
    The amount of the grant during the extended period shall be up to 60 per cent of the appropriate prevailing rate. UN ويدفع مبلغ المنحة أثناء هذه الفترة الممددة بنسبة تصل إلى 60 في المائة من المعدل السائد المناسب.
    The amount of the grant during the extended period shall be up to 60 per cent of the appropriate prevailing rate. UN ويدفع مبلغ المنحة أثناء هذه الفترة الممددة بنسبة تصل إلى 60 في المائة من المعدل السائد المناسب.
    The amount of the grant during the extended period shall be up to 60 per cent of the appropriate prevailing rate. UN ويدفع مبلغ المنحة أثناء هذه الفترة الممددة بنسبة تصل إلى 60 في المائة من المعدل السائد المناسب.
    In the light of the pattern of expenditure and the revisions to the engineering plan, the Committee considers that the utilization of resources for facilities and infrastructure is likely to be up to 10 per cent lower than projected by the Secretary-General. UN وعلى ضوء نمط الإنفاق واستعراضات الخطة الهندسية، ترى اللجنة أنه من المرجح أن ينخفض استخدام الموارد للمرافق والهياكل الأساسية بنسبة تصل إلى 10 في المائة عما توقعه الأمين العام.
    In the light of the pattern of expenditure and the revisions to the engineering plan, the Advisory Committee considered that the utilization of resources for facilities and infrastructure was likely to be up to 10 per cent lower than projected by the Secretary-General. UN وبين أن اللجنة الاستشارية، في ضوء نمط الإنفاق والتقييمات المدخلة على الخطة الهندسية، رأت أنه من المرجح أن ينخفض استخدام الموارد للمرافق والهياكل الأساسية بنسبة تصل إلى 10 في المائة عما توقعه الأمين العام.
    Although the estimates provided by most Parties for the effect of individual policies and measures would lead to the conclusion that CO2 emissions in 2000 will be up to 11 per cent lower than in 1990, in actual fact this trend is often projected to be offset by the growth in CO2 emissions from some sources. UN وعلى الرغم من أن التقديرات التي قدمتها معظم اﻷطراف فيما يتعلق بأثر السياسات والتدابير كل منها على حدة تدعو إلى استنتاج أن انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون في عام ٠٠٠٢ ستكون أدنى منها في عام ٠٩٩١ بنسبة تصل إلى ١١ في المائة، فالواقع أن هذا الاتجاه يرتقب في كثير من اﻷحيان أن تعادله زيادة انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون من بعض المصادر.
    24.15 Secretariat staff would be highly motivated, their skills would be carefully matched to tasks, they would be up to date with respect to current technology and issues, and they would be led by performance-oriented managers. UN 24-15 سيقبل موظفو الأمانة العامة على العمل بقدر كبير من الحماس، وستكون مهاراتهم قد طوعت بعناية لتوائم المهام المسندة إليهم وسيكونون على إلمام بآخر تطورات التكنولوجيا المعمول بها وبقضايا الساعة وسيرأسهم مديرون ينصب اهتمامهم على الأداء.
    Which means it's gonna be up to us to get new motherboards... drives and software to Mars as fast as we can. Open Subtitles وهذا ما يعني أن الأمر عائد الينا لتوصيل لوحات أم جديدة... محركات، وبرامج لنصل للمريخ بأسرع وقت ممكن.
    And ultimately, it won't be up to you or Ben. Open Subtitles وفي نهاية المطاف، الأمر متروك لكم أنت وبين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more