"be used by" - Translation from English to Arabic

    • تستخدمها
        
    • يستخدمها
        
    • تستخدمه
        
    • يستخدمه
        
    • لتستخدمها
        
    • ليستخدمها
        
    • يستعملها
        
    • تستخدم من قبل
        
    • استخدامها من جانب
        
    • تستخدم من جانب
        
    • تستعمله
        
    • تستعملها
        
    • أن تستعمل
        
    • وسيستخدم
        
    • لتستخدمه
        
    Peru has established disciplinary powers, independent of criminal proceedings, that may be used by competent bodies against public employees. UN وقد وضعت بيرو صلاحيات تأديبية مستقلة عن الإجراءات الجنائية يمكن أن تستخدمها الجهات المختصة ضد الموظفين العموميين.
    Criteria to be used by the Committee in examining communications UN المعايير التي يتعين أن تستخدمها اللجنة في بحث البلاغات
    This body is designed to be used by unrepresented persons. UN وقد خصصت هذه الهيئة لكي يستخدمها اﻷشخاص غير الممثلين.
    However adultery is a recognized ground of divorce that can be used by women in divorce proceedings. UN بيد أن الزنا يمثل سببا معترفا به للطلاق يمكن أن تستخدمه المرأة في إجراءات الطلاق.
    The national framework for peace consolidation and recovery can then provide the basis for a compact that can be used by both national and international partners in monitoring progress against commitments. UN ومن ثم يمكن للإطار الوطني لتوطيد السلام والانتعاش أن يوفر الأساس لاتفاق يمكن أن يستخدمه كل من الشركاء الوطنيين والدوليين في رصد التقدم المحرز في ضوء الالتزامات المقطوعة.
    Preparing statistics data and indicators relevant to childhood to be used by the Syrian Committee on the Rights of the Child. UN إعداد بيانات ومؤشرات إحصائية متصلة بالطفولة لتستخدمها اللجنة السورية لحقوق الطفل.
    Now the inventions that powered the world could be used by anyone free of charge. Open Subtitles الان اختراعات تيسلا التي زودت العالم بالطاقه صارت مجانيه لاي شخص ليستخدمها
    A more general challenge in investigating cybercrime arises from the fact that, from a technological point of view, the Internet offers few control instruments that can be used by law enforcement. UN ومَنشَأُ التحدي الأعمّ الذي يعترض سبيل التحقيق في الجريمة السيبرانية هو أنَّ الإنترنت تُوفِّر، من الناحية التكنولوجية، القليل من أدوات المراقبة التي يمكن أن تستخدمها سلطات إنفاذ القانون.
    The Group is currently investigating sources of revenue that might be used by Ivorian parties to purchase arms and related materiel. UN ويحقق الفريق حالياً في مصادر الإيرادات التي قد تستخدمها الأطراف الإيفوارية لشراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة.
    The Department of National Defence represents the only source of anti-personnel mines which can be used by Canadian industry to test equipment. UN وتمثل وزارة الدفاع الوطني المصدر الوحيد للألغام المضادة للأفراد التي يمكن أن تستخدمها الصناعة الكندية لاختبار المعدات.
    In the area of applications, this function emphasizes the development of common applications that can be used by all locations in a harmonious manner. UN وفي مجال التطبيقات تؤكد هذه الوظيفة تطوير تطبيقات مشتركة يمكن لجميع المواقع أن تستخدمها بطريقة منسَّقة.
    The Department of National Defence represents the only source of anti-personnel mines which can be used by Canadian industry to test equipment. UN وتمثل وزارة الدفاع الوطني المصدر الوحيد للألغام المضادة للأفراد التي يمكن أن تستخدمها الصناعة الكندية لاختبار المعدات.
    The initiative is an important framework for projects aimed at preventing the smuggling of nuclear material, which can be used by terrorists. UN وتشكّل هذه المبادرة إطارا هاما للمشاريع الرامية إلى منع تهريب المواد النووية التي يمكن أن يستخدمها الإرهابيون.
    (ii) Used or intended to be used by the grantor for personal, family or household purposes is treated as consumer goods; and UN `2` التي يستخدمها المانح أو يعتزم استخدامها لأغراض شخصية أو عائلية أو منـزلية تُعامل معاملة السلع الاستهلاكية؛
    This has been accomplished until now through the development of toolkits that could be used by instructors in other parts of the world. UN وقد تم ذلك حتى الآن من خلال تطوير مجموعة وسائل يمكن أن يستخدمها المدربون في أماكن أخرى من العالم.
    In this connection, suggestions were made for a targeted template to be used by organizations to provide periodic updates. UN وفي هذا الصدد، اقتُرح أن يوضع نموذج محدد تستخدمه المنظمات لتقديم معلومات محدثة دورياً.
    Nuclear energy for peaceful purposes could be used by developing countries for the betterment of their peoples. UN فاستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية يمكن أن تستخدمه البلدان النامية من أجل خير شعوبها.
    Nuclear energy for peaceful purposes could be used by developing countries for the betterment of their peoples. UN فاستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية يمكن أن تستخدمه البلدان النامية من أجل خير شعوبها.
    The State party should introduce a common definition of hate crime to be used by all the authorities involved in combating such crimes. UN وينبغي للدولة الطرف أن تدخل تعريفاً عاماً لجريمة الكراهية يستخدمه جميع السلطات المعنية بمكافحة هذه الجرائم.
    It was intended to link Spain's national gazetteers via the Web Feature Service to be used by EuroGeoNames. UN وكان القصد ربط المعاجم الجغرافية الأسبانية عبر خدمة الإنترنت لتستخدمها الأسماء الجغرافية الأوروبية.
    Additional provision is made for the rental of 10 locations to be used by teams of five military observers who will be deployed at critical points to control ingress or egress of weapons in the mission area. UN ورصـــد اعتمــاد اضافي لاستئجار ١٠ مواقع ليستخدمها أفرقة يتكون كل منها من خمسـة مراقبين عسكريين سيتم وزعهم في نقاط حساسة لمراقبة دخول وخروج اﻷسلحة في منطقة البعثة.
    The applicable rules should be defined in a way that can readily be used by police officers to take principled decisions under great pressure. UN كما ينبغي تحديد القواعد السارية بحيث تصبح جاهزة لأن يستعملها أفراد الشرطة كى يتاح لهم اتخاذ قرارات مبدئية في ظل ضغوط واسعة.
    Many organizations emphasized, however, that the social clauses should not be used by the developed countries as a protectionist measure against the developing countries. UN الا أن منظمات عديدة شددت على أن الشروط الاجتماعية لا ينبغي أن تستخدم من قبل البلدان المتقدمة كتدبير حمائي ضد البلدان النامية.
    Likewise, national inventories in targeted countries could be drafted in time to be used by UNEP in its preparation of the paragraph 29 study; UN وبالمثل، يمكن إجراء عمليات جرد وطنية في البلدان المستهدفة في وقت يتيح استخدامها من جانب البرنامج في إعداد دراسته بموجب الفقرة 29؛
    The Institute's models continue to be used by the Economic Commission for Europe to underpin the Gothenburg Protocol. UN وما زالت نماذج المعهد تستخدم من جانب اللجنة الاقتصادية لأوروبا لدعم بروتوكول غوتنبورغ.
    It will not help the process of restoring normalcy and peace in Jammu and Kashmir if the OIC Contact Group permits itself to be used by Pakistan to issue inaccurate and provocative statements against India. UN وإذا ما سمح فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي لباكستان بأن تستعمله في إصدار بيانات غير دقيقة واستفزازية ضد الهند، فإن ذلك لن يساعد على استعادة الحياة الطبيعية والسلم في جامو وكشمير.
    Such leave may be used by women in full or in portions of any length. UN وهذه الإجازة يمكن أن تستعملها المرأة على نحو كامل أو في أجزاء من أي طول.
    Core indicators should be used by all countries. UN وينبغي أن تستعمل جميع البلدان هذه المؤشرات الأساسية.
    Resolutions reached at the workshops will be used by the Office to reform the current legislation. UN وسيستخدم المكتب ا لقرارات التي جرى التوصل إليها في حلقات العمل لإصلاح التشريع الحالي.
    The exercise led to the establishment of an exercise planning template to be used by other peacekeeping missions. UN وأفضى التمرين إلى وضع نموذج لتصميم التمارين لتستخدمه بعثات حفظ السلام الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more