"be valued" - English Arabic dictionary

    "be valued" - Translation from English to Arabic

    • تقيﱠم
        
    • موضع تقدير
        
    • وتقدير قيمتهم
        
    12. Specific goods to be valued in specified ways but consistent with the WTO agreement (paras. 123 - 125) UN ١٢- تقيﱠم سلع معينة بوسائل معينة على أن تكون متسقة مع اتفاق منظمة التجارة العالمية )الفقرات ١٢٣ - ١٢٥(
    4. Contributions called up for the normal and the contingency Buffer Stock shall be valued at the lower trigger action price in effect at the time such contributions are called. UN ٤- تقيﱠم المساهمات التي تطلب من أجل المخزون الاحتياطي العادي والمخزون الاحتياطي للطوارئ بسعر التحرك الزنادي اﻷدنى الساري وقت طلب هذه المساهمات.
    To my Government, the Women's Conference will be a success if it brings us even a little closer to the day when girls all over the world will be able to look ahead with confidence that their lives will be valued, their individuality respected, their rights protected and their futures determined by their own abilities and character. UN إن مؤتمر المرأة سيكون نجاحا، بالنسبة لحكومتي، إذا جعلنا نقترب ولو قليلا من اليوم الذي سوف تستطيع فيه البنات في العالم كله أن ينظرن إلى اﻷمام واثقات بأن حياتهن سوف تقيﱠم حق قيمتها، وأن شخصيتهن الفردية سوف تحترم، وحقوقهن سوف تحمى ومستقبلهن سوف تحدده بمهاراتهن الذاتية وشخصيتهن.
    Originality or singularity used to be valued and sought after. Open Subtitles الأصالة و التفردية كانت موضع تقدير و شيء مطلوب
    I don't have to be, because somewhere out there, there is a job for me where my experience will be valued and appreciated. Open Subtitles لا يجب علي أن أكون لأن هنالك في مكانٍ ما وظيفة تنتظري حيث ستكون خبرتي في موضع تقدير واحترام
    (g) Older persons should be treated fairly and with dignity, regardless of disability or other status, and should be valued independently of their economic contribution; UN (ز) ينبغي معاملة كبار السن معاملة عادلة تحفظ كرامتهم بصرف النظر عن حالة العوق أو أي حالة أخرى وتقدير قيمتهم بمعزل عن إسهامهم الاقتصادي؛
    (a) Unissued banknotes and securities and coins not in circulation be valued at the transaction value of the printed paper or stamped metal rather than at their face value (see para. 20 above); UN )أ( تقيﱠم اﻷوراق النقدية واﻷوراق المالية غير المصدرة والعملات المعدنية غير المتداولة بقيمة التعامل للورق المطبوع أو المعدن المدموغ بدلا من قيمتها اﻹسمية )انظر الفقرة ٢٠ أعلاه(؛
    (c) Goods for processing and the goods resulting from such processing be valued on a gross basis before and after processing (see para. 28 above); UN )ج( تقيﱠم السلع ﻷغراض التجهيز أو السلع الناتجة عن هذا التجهيز على أساس إجمالي القيمة قبل التجهيز وبعده )انظر الفقرة ٢٨ أعلاه(؛
    (d) Goods for repair be valued at the value of the repair only, that is, the fees paid or received, cost of replaced parts, etc. (see para. 61 above). UN )د( تقيﱠم السلع ﻷغراض اﻹصلاح بقيمة اﻹصلاح فقط، أي المصروفات المدفوعة أو المستلمة، وتكاليف القطع المستبدلة إلى آخره )انظر الفقرة ٦١ أعلاه(.
    (b) Goods used as carriers of information and software, such as packaged sets containing diskettes or CD-ROMs with stored computer software and/or data developed for general or commercial use (not to order), be valued at the their full transaction value (not at the value of the empty diskettes or CD-ROMs, paper or other materials (see para. 27 above)); UN )ب( تقيﱠم السلع المستخدمة كحاملات للمعلومات والبرامج مثل المجموعات المعبأة التي تحتوي أقراصا مرنة أو أقراصا مضغوطة ذات ذاكرة للقراءة فقط مع برامج حاسوبية مخزونة و/أو بيانات موضوعة للاستخدام العام أو التجاري )ليست حسب الطلب(، وذلك بالقيمة الكاملة للتعامل المتعلق بهـا )وليس بقيمة اﻷقراص الفارغة المرنة أو المضغوطة ذات ذاكرة للقراءة فقط أو الورق أو المواد اﻷخرى )انظر الفقرة ٢٧ أعلاه(؛
    You're gonna be valued no matter where you land. Open Subtitles أنت موضع تقدير أينما ذهبت
    Older persons should be treated fairly regardless of age, gender, racial or ethnic background, disability or other status, and be valued independently of their economic contribution. " (United Nations Principles for Older Persons, para. 15) UN وينبغي أن يعامل كبار السن معاملة منصفة بصرف النظر عن عمرهم أو نوع جنسهم أو خلفيتهم العرقية أو اﻹثنية أو كونهم معوقين أو سوى ذلك، وأن يكونوا موضع تقدير بصرف النظر عن مدى مساهماتهم الاقتصادية " . )الفقرة ١٥ من مبادئ اﻷمم المتحدة المتعلقة بكبار السن(
    Lastly, the section entitled " dignity " states that older persons should be able to live in dignity and security and be free of exploitation and physical or mental abuse, should be treated fairly, regardless of age, gender, racial or ethnic background, disability, financial situation or any other status, and be valued independently of their economic contribution. UN وأخيرا، ينص القسم المعنون " الكرامة " على أنه ينبغي تمكين كبار السن من العيش في كنف الكرامة واﻷمن، ودون خضوع ﻷي استغلال أو سوء معاملة، جسدية أو ذهنية، وينبغي أن يعاملوا معاملة منصفة، بصرف النظر عن عمرهم أو نوع جنسهم أو خلفيتهم العرقية أو اﻹثنية أو كونهم معوقين وبصرف النظر عن مركزهم المالي أو أي وضع آخر، وأن يكونوا موضع تقدير بصرف النظر عن مدى مساهمتهم الاقتصادية.
    Lastly, the section entitled " dignity " states that older persons should be able to live in dignity and security and be free of exploitation and physical or mental abuse, should be treated fairly, regardless of age, gender, racial or ethnic background, disability, financial situation or any other status, and be valued independently of their economic contribution. UN وأخيرا، ينص القسم المعنون " الكرامة " على أنه ينبغي تمكين كبار السن من العيش في كنف الكرامة واﻷمن، ودون خضوع ﻷي استغلال أو سوء معاملة، جسدية أو عقلية، وينبغي أن يعاملوا معاملة منصفة، بصرف النظر عن عمرهم أو جنسهم أو خلفيتهم العرقية أو اﻹثنية، أو كونهم معوقين، وبصرف النظر عن مركزهم المالي أو أي وضع آخر، وأن يكونوا موضع تقدير بصرف النظر عن مدى مساهمتهم الاقتصادية.
    Lastly, the section entitled “dignity” states that older persons should be able to live in dignity and security and be free of exploitation and physical or mental abuse, should be treated fairly, regardless of age, gender, racial or ethnic background, disability, financial situation or any other status, and be valued independently of their economic contribution. UN وأخيرا، ينص القسم المعنون " الكرامة " على أنه ينبغي تمكين كبار السن من العيش في كنف الكرامة واﻷمن، ودون خضوع ﻷي استغلال أو سوء معاملة، جسدية أو عقلية، وينبغي أن يعاملوا معاملة منصفة، بصرف النظر عن عمرهم أو جنسهم أو خلفيتهم العرقية أو اﻹثنية، أو كونهم معوقين، وبصرف النظر عن مركزهم المالي أو أي وضع آخر، وأن يكونوا موضع تقدير بصرف النظر عن مدى مساهمتهم الاقتصادية.
    Older persons should be treated fairly and with dignity regardless of disability or other status and be valued independently of their economic contribution. (Agreed text pending location) (Canada proposes to move to end of para 23. UN ينبغي معاملة كبار السن معاملة عادلة وبما يراعي كرامتهم بصرف النظر عن حالة العوق أو أي مركز آخر وتقدير قيمتهم بصورة مستقلة عن إسهامهم الاقتصادي. (نص متفق عليه في انتظار نقله) (تقترح كندا نقل هذا النص إلى آخر الفقرة 23.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more