"be vehement" - English Arabic dictionary

    "be vehement" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    This new approach by the Government constitutes a significant departure from federal officials' vehement denial of such problems during the 2008 country visit, and is to be commended. UN This new approach by the Government constitutes a significant departure from federal officials ' vehement denial of such problems during the 2008 country visit, and is to be commended.
    It would be absurd to try and ignore the fact that vehement and radical opposition outside Cuba, to the Fidel Castro regime, especially from Cuban-American organizations in Miami, has inspired a variety of actions against the Cuban Government aimed at undermining it, isolating it, bringing it down and replacing it by one with different values and ideological orientation. UN وسيكون من المنافي للمعقول محاولة تجاهل أن المعارضة الشديدة وذات النزعة الإصلاحية والتغييرية المتطرفة خارج كوبا، لنظام فيديل كاسترو، وخاصة من منظمات كوبية - أمريكية في ميامي، قد أوحت باتخاذ مجموعة متنوعة من الإجراءات ضد حكومة كوبا بهدف تقويض أركانها وعزلها وإسقاطها واستبدالها بحكومة مختلفة القيم والتوجه الايديولوجي.
    37. In all spheres of public life, racism was becoming more explicit, blatant and vehement. Overtly racist and insulting remarks continued to be made by high-ranking officials of the State, army generals and even religious leaders. The " transfer " of the Palestinian people to which some Israeli officials had referred was simply a euphemism for ethnic cleansing. UN 38 - وقالت إن العنصرية بادية في جميع مجالات الحياة العامة بشكل سافر وفاضح، وأن أعضاء الحكومة وجنرالات الجيش وحتى الزعماء الدينيين يتحدثون علناً عن الفلسطينيين بلهجة مهينة، ويتحدث بعضهم عن " نقل " الفلسطينيين وهو ليس إلا تعبيراً عن التطهير الإثني.
    The Ministry of Foreign Affairs therefore expects that the Embassy of the Islamic Republic of Iran will promptly convey to the competent authorities the vehement protest of the United Arab Emirates and the latter's wishes that such violations of its sovereignty will not be repeated, as they can only have a detrimental effect on relations between the two countries. UN وعليه فإن دولة اﻹمارات العربية المتحدة تأمل من سفارة الجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية سرعة الاتصال بالجهات المختصة لديها ﻹبلاغها بهذا الاحتجاج وعدم تكرار مثل هذه الانتهاكات المستمرة لسيادتها لما لها من مردود عكسي على مستوى العلاقات بين البلدين.
    As it stands, environmental groups are vehement in defining the WTO simply as “the enemy”, to be exposed and destroyed, if possible. UN ففي ظل الحالة الراهنة، تتشدد مجموعات الدفاع عن البيئة في تعريف منظمة التجارة العالمية حيث تنظر إليها ببساطة باعتبارها " العدو " الذي يجب فضحه والقضاء عليه إن أمكن.
    The Ministry of Foreign Affairs therefore expects that the Embassy of the Islamic Republic of Iran will promptly convey to the competent authorities the vehement protest of the United Arab Emirates and the latter's wishes that such violations of its sovereignty will not be repeated, as they can only have a detrimental effect on relations between the two countries. UN وعليه فإن دولة اﻹمارات العربية المتحدة تأمل من سفارة الجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية سرعة الاتصال بالجهات المختصة لديها ﻹبلاغها بهذا الاحتجاج وعدم تكرار مثل هذه الانتهاكات المستمرة لسيادتها لما لها من مردود عكسي على مستوى العلاقات بين البلدين.
    To be sure, the acquiescence of most non-nuclear weapon States in the fact of possession of nuclear weapons by the five nuclear Powers — and the ineluctable implications of that fact — have been accompanied by vehement protest and reservation of rights, as successive resolutions of the General Assembly show. UN ولا ريب أن قبول معظم الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بحقيقة حيازة الدول النووية الخمس لﻷسلحة النووية ولما يترتب على هذه الحقيقة من آثار لا مفر منها رافقه احتجاج شديد واحتفاظ بالحقوق، كما تظهر القرارات المتتالية للجمعية العامة.
    It will be recalled that we had to face vehement protestations, bad publicity and misinformation from those who did not wish us well. UN ويُذكر أنه كان لزاماً علينا مواجهة اعتراضات شديدة ودعاية سيئة ومعلومات خاطئة من أولئك الذين لا يريدون لنا الخير.
    Perhaps your disagreements and vehement opposition might hold more weight if you could be relied on to complete a simple task. Open Subtitles ربما خلافاتنا الخاصة والمعارضة الشديدة قد تنتهى إذا قمت بـإنهاء مهمة بسيطة وجهت لك.
    Now word on the street is that vehement must be toxic. Open Subtitles الكلمة المتداولة في الشارع أن القوي شديد السمية
    The Croatian leadership and press frequently express vehement criticism, sometimes bordering on vilification, of UNPROFOR, based on what can only be seen as a wilful misreading of its mandate. UN وكثيرا ما تصب القيادة والصحافة الكرواتية على قوة الحماية انتقادا عنيفا يصل أحيانا إلى حد السب، على أساس ما لا يمكن اعتباره سوى سوء تفسير متعمد لولاية القوة.
    The tragedy that recently struck the homeland of the United States of America, causing the loss of thousands of innocent lives and destroying one of the most prestigious landmarks in this city, can only be the object of our most vehement and total condemnation. UN ولا يمكننا إلا أن ندين إدانة كاملة وبكل قوة المأساة التي داهمت الولايات المتحدة الأمريكية وتسببت في خسارة آلاف من أرواح الأبرياء ودمرت معلما من أهم معالم هذه المدينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more