"be welcomed" - Translation from English to Arabic

    • جدير بالترحيب
        
    • ينبغي الترحيب
        
    • محل ترحيب
        
    • موضع ترحيب
        
    • يجدر الترحيب
        
    • وينبغي الترحيب
        
    • يجب الترحيب
        
    • الجدير بالترحيب
        
    • يحظى بالترحيب
        
    • وأعرب عن ترحيبه
        
    • نرحب بها
        
    • تحظى بالترحيب
        
    • سيرحب
        
    • جديران بالترحيب
        
    • أن نرحب
        
    The Lebanese Armed Forces continue to show strong commitment and resolve which is to be welcomed and praised. UN وهو لم يتوقف قط عن إبداء قدر عال من الالتزام والعزم، وهذا أمر جدير بالترحيب والثناء.
    Nevertheless, they should be welcomed as sincere efforts to deal with the problem of eradicating domestic violence. UN ورغم ذلك، ينبغي الترحيب بهذه الحملات باعتبارها جهوداً صادقة مبذولة لمعالجة مشكلة استئصال العنف اﻷسري.
    Finally, any reflections on how to apply the Optional Protocol on a country-by-country basis would be welcomed. UN وختاما، قالت إن أي أفكار عن كيفية تطبيق البروتوكول الاختياري على كل بلد على حدة ستكون محل ترحيب.
    Access to the PEN Online system would be welcomed. UN وسيكون الوصول إلى نظام بن أونلاين موضع ترحيب.
    While the introduction of a relevance threshold in damage assessment was wholly to be welcomed, the term used remained completely vague. UN ورغم أن استحداث معيار للأهمية في تقييم الضرر أمر يجدر الترحيب به إجمالا تظل الكلمة المستخدمة مبهمة تماما.
    That is an additional step to strengthen international humanitarian law and should be welcomed appropriately. UN تلك خطوة إضافية نحو تعزيز القانون الإنساني الدولي وينبغي الترحيب بها كما ينبغي.
    The progress made towards a legally binding arms trade instrument under the auspices of the United Nations is also to be welcomed. UN كما يجب الترحيب بالتقدم المحرز نحو التوصل إلى صك ملزم قانوناً بشأن تجارة الأسلحة برعاية الأمم المتحدة.
    This project has to be welcomed as an important step forward in developing and strengthening an appropriate legal framework. UN وهذا المشروع جدير بالترحيب بوصفه خطوة هامة إلى الأمام في وضع إطار قانوني مناسب وتعزيزه.
    A number of countries are now seeking to put an end to this imbalance, and this is to be welcomed. UN ويسعى عدد من البلدان حالياً إلى وضع حد لهذا التفاوت، وهو أمر جدير بالترحيب.
    The commitment by world leaders to redouble their efforts to counter the scourge was to be welcomed. UN وذكر أن التزام زعماء العالم بمضاعفة جهودهم للتصدي لتلك الآفة هو أمر جدير بالترحيب.
    It reiterated that poor and economically distressed people should be welcomed as partners in the development process. UN فقد كرّر التأكيد على أنه ينبغي الترحيب بالفقراء والمتضررين اقتصاديا بوصفهم شركاء في عملية التنمية.
    Overall, it is an important study that should be welcomed. UN وعموما، هي دراسة هامة ينبغي الترحيب بها.
    The year 2010 offers some hope in the field of disarmament and arms control, which is to be welcomed, but it may be overshadowed by the threats to security and peace that continue to concern the international community. UN عام 2010 يعطي بعض الأمل في ميدان نزع السلاح وتحديد الأسلحة، وهو ما ينبغي الترحيب به، ولكن ذلك الأمل ربما تطغى عليه التهديدات التي يتعرض لها الأمن والسلام والتي تظل تشغل بال المجتمع الدولي.
    The assistance of OHCHR in drafting a law on enforced disappearance would be welcomed. UN وستكون مساعدة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في صياغة قانون عن الاختفاء القسري محل ترحيب.
    The increasing international profile of nutrition should be welcomed. UN وينبغي أن يكون تزايد الطابع الدولي للتغذية محل ترحيب.
    The cost in 2011 would be higher because of larger consignments, which were otherwise to be welcomed. UN وسترتفع التكلفة في عام 2011 بسبب زيادة حجم الشحنات، وهو أمر بخلاف ذلك موضع ترحيب.
    The other steps being taken by us in this area are also to be welcomed. UN كما يجدر الترحيب أيضا بالخطوات اﻷخرى التي نتخذها في هذا المجال.
    It is to be welcomed that this special session is employing an integrated approach. UN وينبغي الترحيب باتباع هذه الدورة الاستثنائية نهجا متكاملا.
    Foreign private investments are increasing in the developing world, and that fact should be welcomed. UN والاستثمارات الخاصة اﻷجنبية تزيد في العالم النامي، وهذا أمر يجب الترحيب به.
    Information would be welcomed regarding the impact of microfinance, especially on women in rural areas. UN وأضافت أن من الجدير بالترحيب أن تقدم معلومات عن آثار التمويل البالغ الصغر، وخاصة بالنسبة للنساء في المناطق الريفية.
    In particular, empirical studies and examples on best practice would be welcomed on the following issues: UN ومما يحظى بالترحيب على وجه الخصوص، الدراسات التجريبية والأمثلة عن أفضل الممارسات بشأن المسائل التالية:
    62. The mechanism established by the Sudanese Government for investigating allegations of slavery was to be welcomed. UN ٦٢ - وأعرب عن ترحيبه باﻵلية التي أنشأتها الحكومة السودانية للتحقيق في المزاعم المتعلقة بالرق.
    We believe, however, that bilateral or regional initiatives can supplement and reinforce efforts in larger forums and are therefore to be welcomed. UN بيد أننا نرى أن المبادرات الثنائية والاقليمية يمكن أن تكمل وتدعم الجهود المبذولة في محافل أوسع لذلك فإننا نرحب بها.
    The START process has offered and still offers prospects for reductions which can only be welcomed. UN وقد أتاحت عملية معاهدة ستارت ولا تزال تتيح آفاقا لإجراء تخفيضات لا بد أن تحظى بالترحيب.
    51. Any support from multilateral and bilateral sources would be welcomed. UN ٥١ - وقال إن بلده سيرحب بكل دعم تقدمه المصادر المتعددة اﻷطراف والثنائية.
    In particular, the statements made by the representatives of China and the Russian Federation were to be welcomed. UN وبوجه خاص، فإن البيانين اللذين أدلى بهما ممثلا الصين والاتحاد الروسي جديران بالترحيب.
    Any suggestions to improve our methods of work, our effectiveness and our productivity should therefore be welcomed and considered on their merits. UN وبالتالي فإن أي اقتراحات لتحسين أساليب عملنا وفعاليتنا وإنتاجيتنا ينبغي أن نرحب بها وننظر فيها على أساس جدارتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more