"be widely" - Translation from English to Arabic

    • على نطاق واسع
        
    • على أوسع نطاق
        
    • نطاق واسع على
        
    • توزيعا واسع النطاق
        
    • تحظى بقبول واسع
        
    It would be important for those alternative avenues of dispute settlement to be widely publicized at all duty stations. UN وقالت إنه من المهم لهذه الطرق البديلة لحل المنازعات أن تنشر على نطاق واسع في أماكن العمل.
    Such an exchange could be through the holding of sub-regional or regional workshops, the results of which would be widely disseminated. UN وهذا التبادل يمكن الاضطلاع به من خلال عقد حلقات تدريبية، دون إقليمية وإقليمية، مع نشر نتائجها على نطاق واسع.
    In the absence of major social inequalities, entrepreneurship tends to be widely accepted and economic motivation takes place. UN وفي غياب وجود تفاوتات اجتماعية كبيرة، تكون روح المبادرة مقبولة على نطاق واسع ويتحقق الدافع الاقتصادي.
    The Committee further requests that these concluding observations be widely disseminated among the public at large in all parts of Slovakia. UN وترجو اللجنة كذلك أن يتم نشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بين الجمهور عامة في جميع أنحاء سلوفاكيا.
    Lessons are being drawn as implementation gets under way and will be widely disseminated and shared among countries and regions. UN ويجري استخلاص الدروس مع تقدم سير التنفيذ، وسيتم نشرها على نطاق واسع وستشترك البلدان والمناطق في الاستفادة منها.
    This is an important development that deserves to be widely adopted. UN وذلك تطور ذو أهمية جدير باﻷخذ به على نطاق واسع.
    She hoped that the project would receive the necessary support and that the resulting collection would be widely disseminated. UN وأعربت عن أملهـا بأن يحظى المشروع بالدعم اللازم وأن يتم توزيع المجموعة الناجمة عنه على نطاق واسع.
    The Working Group specifically recommends that information about this contribution be widely disseminated by UNESCO and Governments. UN ويوصي الفريق العامل خاصة بأن تذيع اليونسكو والحكومات المعلومات عن هذا الإسهام على نطاق واسع.
    It would also be widely celebrated and supported by civil society and others throughout the world. X. Future of multilateralism UN كما أنه سيحظى بترحيب ودعم على نطاق واسع من المجتمع المدني وغيره من الجهات في جميع أنحاء العالم.
    The series will be widely distributed for broadcast around the world. UN وستوزع السلسلة على نطاق واسع لعرضها في مختلف أنحاء العالم.
    These measures need to be widely disseminated and shared with beneficiaries. UN ويتعين نشر هذه التدابير على نطاق واسع وإطلاع المستفيدين عليها.
    SCCPs and MCCPs were judged to be widely distributed in the United Kingdom environment. UN وقد اعتبرت البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة ومتوسطة السلسلة موزعة على نطاق واسع في بيئة المملكة المتحدة.
    States can receive valuable feedback to improve their own capacity, and generic lessons from the audits can be widely shared. UN ويمكن للدول الحصول على آراء قيمة لتحسين قدراتها، ويمكن تقاسم الدروس العامة من عمليات مراجعة الحسابات على نطاق واسع.
    The document will be widely disseminated and discussed in the political, social and academic spheres in order further to develop it. UN وسوف تعمم الوثيقة على نطاق واسع وتناقش مع الفاعلين السياسيين والاجتماعيين والأكاديميين من أجل زيادة صقلها.
    Furthermore, reports publicized by the NCHRF should be widely disseminated and made easily accessible. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن تُعمَّم على نطاق واسع التقارير الصادرة عن هذه اللجنة وأن تتاح بيُسر.
    It is expected to be widely distributed by South Pacific Regional Environment Programme. UN ومن المتوقّع أن يقوم برنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ بتوزيع مجموعة الأدوات هذه على نطاق واسع.
    SCCPs and MCCPs were judged to be widely distributed in the United Kingdom environment. UN وقد اعتبرت البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة ومتوسطة السلسلة موزعة على نطاق واسع في بيئة المملكة المتحدة.
    SCCPs and MCCPs were judged to be widely distributed in the United Kingdom environment. UN وقد اعتبرت البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة ومتوسطة السلسلة موزعة على نطاق واسع في بيئة المملكة المتحدة.
    The reports and documents prepared under the subprogramme will be widely used in connection with the provision of advisory services, training and workshops at the national, regional and international levels. UN وستستخدم التقارير والوثائق التي تعد في إطار هذا البرنامج الفرعي على نطاق واسع فيما يتصل بتقديم الخدمات الاستشارية، والتدريب، وعقد حلقات العمل على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    The Committee further requests that these concluding observations be widely disseminated among the public at large in all parts of France. UN وتطلب اللجنة كذلك أن يتم نشر هذه الملاحظات الختامية على أوسع نطاق بين الجمهور عامة في جميع أنحاء فرنسا.
    The LEG is planning to document the results of this exercise in a publication to be widely distributed to all stakeholders. UN ويوجد فريق الخبراء بصدد التخطيط لتوثيق نتائج هذه الممارسة في منشور سيوزع على نطاق واسع على جميع الجهات صاحبة المصلحة.
    I request that this communiqué be widely disseminated to the general membership of the United Nations as a document of the General Assembly during this historic fiftieth session, under agenda items 29, 39, 47, 65, 70, 90, 94, 95, 96, 97, 100 and 112. UN وأرجوكم توزيع هذا البلاغ توزيعا واسع النطاق على عموم أعضاء اﻷمم المتحدة، كوثيقة رسمية من وثائق هذه الدورة التاريخية الخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، وذلك في إطار بنود جدول أعمال الجمعية العامة ٢٩ و ٣٩ و ٤٧ و ٦٥ و ٧٠ و ٩٤ و ٩٥ و ٩٦ و ٩٧ و ١٠٠ و ١١٢.
    There is also acute awareness that, to attain these goals, the forthcoming elections must represent a break with the recent past and be widely accepted as being free, fair and transparent. UN ويسود إدراك قوي أيضا بأنه يجب لبلوغ هذه الغايات أن تكون الانتخابات المقبلة بمثابة حد فاصل عن الماضي القريب وأن تحظى بقبول واسع النطاق باعتبارها حرة وعادلة وشفافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more