"be withheld" - English Arabic dictionary

    "be withheld" - Translation from English to Arabic

    • حجب
        
    • تُسحب
        
    • المقرر اقتطاع
        
    • من الأحوال حجبها
        
    This section recognizes that some information may be withheld from the public and suggests the definition of criteria for withholding information by the board. UN يُقر هذا البند بجواز حجب بعض المعلومات عن الجمهور ويقترح تحديد المعايير المطلوبة لكي يحجب المجلس هذه المعلومات.
    In such cases, information can be withheld only in very exceptional circumstances, if at all. UN وفي هذه الحالات، لا يمكن حجب المعلومات إلا في ظروف استثنائية للغاية، إن كان ثمة إمكانية لحجبها أصلا.
    Such information may not be withheld on national security grounds in any circumstances; UN ولا يجوز حجب تلك المعلومات استنادا إلى مقتضيات الأمن القومي في أي ظرف من الظروف؛
    2. Consent to external assistance shall not be withheld arbitrarily. UN 2- لا تُسحب على نحو تعسفي الموافقة على المساعدة الخارجية.
    2. Consent to external assistance shall not be withheld arbitrarily. UN 2- لا تُسحب على نحو تعسفي الموافقة على المساعدة الخارجية.
    Ten per cent of each monthly invoice was to be withheld as retention monies, until the total amount withheld was equal to 5 per cent of the contract price. UN وكان من المقرر اقتطاع نسبة 10 في المائة من كل فاتورة شهرية كأموال ضمان إلى أن يصل المبلغ الإجمالي المقتطع إلى نسبة 5 في المائة من سعر التعاقد.
    Information regarding other violations of human rights must be subject to a high presumption of disclosure and, in any event, may not be withheld on national security grounds in a manner that would prevent accountability, or deprive a victim of access to an effective remedy. UN كما يتعين الافتراض إلى حد كبير أن المعلومات عن الانتهاكات الأخرى لحقوق الإنسان سيجري إشاعتها، ولا يجوز في أي حال من الأحوال حجبها استنادا إلى مقتضيات الأمن القومي بصورة تحول دون المساءلة أو حرمان الضحايا من الحصول على وسيلة فعالة من وسائل الانتصاف.
    She also queried the exact scope of the provision in paragraph 2 that " consent to external assistance shall not be withheld arbitrarily " . UN كما تساءلت عن حدود نطاق الحكم الوارد في الفقرة 2 القائل بأنه ' ' لا يجوز حجب الموافقة على المساعدة الخارجية تعسفاً``.
    Actually, city code states that rent may be withheld if the warranty of habitability is breached. Open Subtitles في الواقع , قانون السكن في المدينه يدعم حجب الايجار اذا كان الضمان السكني قد خرق ؟
    Your wages will be 20 guineas per annum... from which only 10 will be withheld for lodging, spiritual instruction, laundry. Open Subtitles -راتبك سيكون 20 جنيها سنويا -سوف يتم حجب عشرة منهم للطعام و السكن -و التعليم الروحى و الغسيل
    Paragraph 2 stipulates that consent to external assistance shall not be withheld arbitrarily, while paragraph 3 places a duty upon an affected State to make known its decision regarding an offer of assistance whenever possible. UN وتنص الفقرة 2 على عدم جواز حجب الموافقة على تقديم المساعدة الخارجية حجباً تعسفياً، بينما تفرض الفقرة 3 على الدولة المتأثرة واجب إعلان قرارها بشأن عرض المساعدة، كلما أمكن.
    :: Regulation 24A enables information to be withheld from the public register, in the interests of national security, with regard to activities involving genetic modification and premises where such activities are carried out. UN :: تُجيز اللائحة 24 ألف حجب المعلومات عن السجل العام فيما يخص الأنشطة المتصلة بالتحوير الوراثي والأماكن التي تجري فيها هذه الأنشطة، وذلك خدمة لمصلحة الأمن القومي.
    106. Information regarding gross violations of human rights must not be withheld on national security grounds. UN 106 - يتعين عدم حجب المعلومات المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان استنادا إلى مقتضيات الأمن القومي.
    This effect is enhanced by the relative ease with which the details about drone targeting can be withheld from the public eye and the potentially restraining influence of public concern. UN ويتعزز هذا الأثر بحكم السهولة النسبية التي يمكن بها حجب التفاصيل المتعلقة بالاستهداف بواسطة الطائرات المسيّرة عن أعين الجمهور، وما يترتب على ذلك من محدودية محتملة لتأثير الرأي العام.
    91. Paragraph 2 of draft article 11 (Consent of the affected State to external assistance) should also be more closely harmonized with the resolutions of the Institute of International Law mentioned in the commentary to the draft article by amending it to read: " Consent to external assistance offered in good faith and exclusively intended to provide humanitarian assistance shall not be withheld arbitrarily and unjustifiably. " UN 91 - وأضاف أنه ينبغي أيضا تنسيق الفقرة 2 من مشروع المادة 11 (موافقة الدولة المتضررة على المساعدة الخارجية) بشكل يجعلها أكثر التصاقا بقرارات معهد القانون الدولي المذكورة في التعليق المتصل بمشروع المادة، وأن يجري تعديلها ليصبح نصها على النحو التالي: " لا تُسحب على نحو تعسفي وغير مبرَّر الموافقةُ على المساعدة الخارجية المقدمة بحسن نية لغرض حصري هو توفير المساعدة الإنسانية " .
    The sum of $1 million was to be withheld from the vendor's February and March 2006 invoices, and the balance was to be offset against the vendor's April and May 2006 invoices when received. UN وكان من المقرر اقتطاع مبلغ مليون دولار من فواتير البائع لشهري شباط/فبراير وآذار/مارس 2006، على أن يُخصم المبلغ المتبقي من فواتير البائع لشهري نيسان/أبريل وأيار/مايو 2006 عند استلامها.
    (b) Information regarding other violations of human rights or humanitarian law is subject to a high presumption of disclosure, and in any event may not be withheld on national security grounds in a manner that would prevent accountability for the violations or deprive a victim of access to an effective remedy; UN (ب) ثمة افتراض واسع بإمكانية إفشاء المعلومات عن الانتهاكات الأخرى لحقوق الإنسان أو القانون الإنساني، ولا يجوز في أي حال من الأحوال حجبها استنادا إلى مقتضيات الأمن القومي بطريقة تحول دون المساءلة عن تلك الانتهاكات أو حرمان الضحايا من الحصول على وسيلة فعالة من وسائل الانتصاف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more