"bear a special responsibility" - Translation from English to Arabic

    • تتحمل مسؤولية خاصة
        
    • يتحملون مسؤولية خاصة
        
    • نتحمل مسؤولية خاصة
        
    We emphasize that the Powers with the greatest space capabilities bear a special responsibility for preventing an arms race in outer space. UN ونؤكد أن الدول التي تملك أكبر القدرات في المجال الفضائي تتحمل مسؤولية خاصة عن منع حدوث سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    The industrialized countries bear a special responsibility for the current state of our atmosphere. UN إن البلدان الصناعية تتحمل مسؤولية خاصة عن الحالة الراهنة لمناخ كوكبنا.
    The media bear a special responsibility in promoting tolerance, peace, fairness and harmony. UN فهي تتحمل مسؤولية خاصة عن تعزيز التسامح والسلام والعدل والوئام.
    It is clear that only the nuclear weapon states bear a special responsibility for implementing all steps. UN غير أنه من الواضح أن الدول الحائزة للأسلحة النووية وحدها تتحمل مسؤولية خاصة لتنفيذ جميع الخطوات.
    Members of the Human Rights Council must realize that they bear a special responsibility to lead. UN وأعضاء مجلس حقوق الإنسان يجب أن يدركوا إنهم يتحملون مسؤولية خاصة عن القيادة.
    This is for reasons of principle and conviction and because as a country which produces and consumes nuclear energy and materials, we believe that we bear a special responsibility. UN ويُعزى ذلك إلى أسباب مبدئية وإلى اقتناعه بذلك، ولأننا باعتبارنا بلداً منتجاً ومستهلكاً للطاقة والمواد النووية، فإننا نتحمل مسؤولية خاصة.
    It is clear that only the nuclear weapon states bear a special responsibility for implementing all steps. UN بيد أنه من الواضح أن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية هي وحدها التي تتحمل مسؤولية خاصة عن تنفيذ جميع هذه الخطوات.
    Any that continue to test bear a special responsibility for the successful conclusion of our negotiation in just over two weeks' time. UN وأية دول تستمر في إجراء تجارب تتحمل مسؤولية خاصة عن إتمام تفاوضنا بنجاح في غضون ما يزيد قليلا عن اﻷسبوعين.
    (d) Integration groupings should bear a special responsibility with regard to their implications for weaker trading partners, particularly developing countries. UN )د( ينبغي لتجمعات التكامل أن تتحمل مسؤولية خاصة فيما يخص آثارها على الشركاء التجاريين اﻷضعف، وبخاصة البلدان النامية.
    It emphasized that in the task of achieving the goals of nuclear disarmament, all nuclear weapon States, in particular those among them that possess the most important nuclear arsenals, bear a special responsibility. UN كما شددت على أن جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية، ولا سيما منها تلك التي تمتلك أضخم الترسانات النووية، تتحمل مسؤولية خاصة في مهمة تحقيق أهداف نزع السلاح النووي.
    The five permanent members bear a special responsibility for global peace and security Noblesse oblige. UN والدول الخمس الدائمة العضوية تتحمل مسؤولية خاصة عن السلم والأمن العالميين بحكم عضويتها الدائمة في المجلس، كما تقتضي النبالة.
    In that context, and with respect to development consciousness, integration groupings should bear a special responsibility regarding their implications for weaker trading partners, particularly developing countries. UN وفي هذا السياق وفيما يتعلق بتنمية الوعي يتوجب على التجمعات الاقليمية أن تتحمل مسؤولية خاصة إزاء اﻵثار المترتبة عليها بالنسبة للشركاء التجاريين اﻷضعف ولا سيما البلدان النامية.
    Stressing that the permanent members of the Security Council bear a special responsibility both to uphold the principles of the Charter and to give their full support to the Organization's actions to maintain international peace and security, UN وإذ تؤكد على أن الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن تتحمل مسؤولية خاصة عن إعلاء مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة ومنح كامل دعمها للمنظمة فيما تضطلع به من أعمال لصون السلام واﻷمن الدوليين،
    The target of disarmament should not be shifted to developing countries, as countries with the largest and most sophisticated arsenals bear a special responsibility for disarmament. UN وعبء تحقيــق هــدف نــزع الســلاح يجــب ألا يلقــى علـى كاهل البلــدان الناميــة، ﻷن البلدان التي تملك أكبر الترسانات وأكثرها تقدما تتحمل مسؤولية خاصة إزاء نزع السلاح.
    The NWS, which bear a special responsibility for progress towards nuclear disarmament, cannot, however, rest on them. UN ومع ذلك، لا تستطيع الدول الحائزة ﻷسلحة نووية الاكتفاء بها، وهي الدول التي تتحمل مسؤولية خاصة في التقدم نحو نزع السلاح النووي.
    It emphasized that in the task of achieving the goals of nuclear disarmament, all nuclear weapon States, in particular those among them that possess the most important nuclear arsenals, bear a special responsibility. UN كما شددت على أن جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية، ولا سيما منها تلك التي تمتلك أضخم الترسانات النووية، تتحمل مسؤولية خاصة في مهمة تحقيق أهداف نزع السلاح النووي.
    [Reaffirming that all the nuclear-weapon States, in particular those which possess the most important nuclear arsenals, bear a special responsibility for the realization of thorough nuclear disarmament,] UN ]وإذ تؤكد من جديد أن جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، وبخاصة تلك التي تحوز أهم الترسانات النووية، تتحمل مسؤولية خاصة عن تحقيق نزع السلاح الشامل،[
    " [Reaffirming that all the nuclear-weapon States, in particular those which possess the most important nuclear arsenals, bear a special responsibility for the realization of thorough nuclear disarmament,] UN " ]وإذ تعيد تأكيد أن جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، ولا سيما الدول التي تمتلك أهم الترسانات النووية، تتحمل مسؤولية خاصة عن تحقيق نزع السلاح النووي الشامل،[
    4. [Reaffirming that all the nuclear-weapon States, in particular those which possess the most important nuclear arsenals, bear a special responsibility for the realization of thorough nuclear disarmament,] UN ٤ - ]وإذ تؤكد من جديد أن جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، وبخاصة تلك التي في حوزتها أهم الترسانات النووية، تتحمل مسؤولية خاصة عن تحقيق نزع السلاح الشامل،[
    This situation and the conviction that the CD Presidents bear a special responsibility for facilitating the work of the Conference, led the P6 to decide to cooperate closely with the aim of revitalizing substantive work of the CD. UN وقد أفضى هذا الوضع والاعتقاد بأن رؤساء مؤتمر نزع السلاح يتحملون مسؤولية خاصة عن تيسير عمل المؤتمر، بالرؤساء الستة إلى اتخاذ قرار بالتعاون بشكل وثيق بهدف تنشيط العمل الجوهري لمؤتمر نزع السلاح.
    As a member of the General Assembly, we believe that we bear a special responsibility to respond effectively and immediately in those cases where, for certain complex political circumstances, the Security Council finds itself unable to achieve a result with respect to the conflict between Israel and Palestine in the Middle East, a situation which clearly constitutes a threat to international peace and security. UN ونعتقد، بصفتنا عضوا في الجمعية العامة، بأننا نتحمل مسؤولية خاصة للرد بصورة فعالة وفورية في الحالات التي يجد فيها مجلس الأمن نفسه، بسبب بعض الظروف السياسية المعقدة، عاجزا عن تحقيق أي نتيجة فيما يتعلق بالصراع بين إسرائيل وفلسطين في الشرق الأوسط، وهي حالة تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين بكل وضوح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more