"bearing in mind the importance of" - Translation from English to Arabic

    • تضع في اعتبارها أهمية
        
    • مع مراعاة أهمية
        
    • وإذ يضع في اعتباره أهمية
        
    • بالنظر إلى أهمية
        
    • ومراعاة لأهمية
        
    • واضعا في الاعتبار أهمية
        
    • تضع في اعتبارها أيضا أهمية
        
    • آخذة بعين الاعتبار أهمية
        
    • آخذة في الاعتبار أهمية
        
    • واضعة في الاعتبار أهمية
        
    • وإذ يدرك أهمية
        
    • واضعا في اعتباره أهمية
        
    • واضعا في اعتباره مدى أهمية
        
    • ومع مراعاة أهمية
        
    bearing in mind the importance of international programmes against poverty, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية البرامج الدولية لمكافحة الفقر،
    bearing in mind the importance of efforts towards revitalization of the disarmament machinery, including the Conference, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية بذل الجهود في سبيل تنشيط آلية نزع السلاح، بما في ذلك المؤتمر،
    Furthermore, the resolution calls for the goal of gender equality and the empowerment of women to feature prominently in discussions on the post-2015 development framework, bearing in mind the importance of mainstreaming a gender perspective. UN وعلاوة على ذلك، يدعو القرار إلى احتلال هدف المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة لموقع بارز في المناقشات المتعلقة بالإطار الإنمائي لما بعد عام 2015، مع مراعاة أهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    The Mission will also provide security for United Nations and humanitarian personnel, installations and equipment necessary for the implementation of mandated tasks, bearing in mind the importance of Mission mobility and contributing to the creation of security conditions conducive to safe, timely and unimpeded humanitarian assistance. UN وستقوم البعثة أيضا بتوفير الأمن لموظفي الأمم المتحدة وموظفي المساعدة الإنسانية والمنشآت والمعدات اللازمة لتنفيذ المهام المكلفة بها، مع مراعاة أهمية تنقل البعثة، وبحيث تسهم في تهيئة الظروف الأمنية التي تفضي إلى تقديم المساعدة الإنسانية الآمنة في الوقت المناسب ودون عوائق.
    bearing in mind the importance of promoting and sharing best practices in the implementation of article 12 of the Convention, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية الترويج لأفضل الممارسات في تنفيذ المادة 12 من الاتفاقية والتشارك في تلك الممارسات،
    bearing in mind the importance of maintaining peace and stability on the Korean peninsula and in north-east Asia at large, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية صون السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا عموما،
    bearing in mind the importance of efforts towards revitalization of the disarmament machinery, including the Conference, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية بذل الجهود في سبيل تنشيط آلية نزع السلاح، بما في ذلك المؤتمر،
    bearing in mind the importance of providing access to microfinance instruments and services, such as credit, savings, insurance, money transfers and other financial products and services, for poor people, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية توافر إمكانية الحصول على أدوات وخدمات التمويل البالغ الصغر، من قبيل الائتمان والادخار والتأمين والتحويلات النقدية والمنتجات والخدمات المالية الأخرى للفقراء،
    bearing in mind the importance of efforts towards revitalization of the disarmament machinery, including the Conference, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية بذل الجهود في سبيل تنشيط آلية نزع السلاح، بما في ذلك المؤتمر،
    bearing in mind the importance of the work carried out by the open-ended intergovernmental expert working groups on asset recovery, review of implementation and technical assistance, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية العمل الذي تضطلع به الأفرقة العاملة المفتوحة العضوية للخبراء الحكوميين الدوليين المعنية باسترداد الأصول واستعراض التنفيذ والمساعدة التقنية،
    Seriously concerned about the possibility of an arms race in outer space, and bearing in mind the importance of article IV of the Outer Space Treaty, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء إمكانية حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وإذ تضع في اعتبارها أهمية المادة الرابعة من معاهدة الفضاء الخارجي،
    (iv) To ensure that specific provisions for children are included by the parties at all steps of the negotiations, bearing in mind the importance of holding accountable perpetrators of violations and abuses committed against children; UN ' 4` كفالة أن تدرج الأطراف أحكاما محددة بشأن الأطفال في جميع مراحل المفاوضات، مع مراعاة أهمية محاسبة مقترفي الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال.
    (vii) To ensure that specific provisions for children are included by the parties at all steps of the negotiations, bearing in mind the importance of holding accountable perpetrators of violations and abuses committed against children; UN ' 7` كفالة أن تدرج الأطراف أحكاما محددة للأطفال في جميع مراحل المفاوضات، مع مراعاة أهمية محاسبة مقترفي الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال؛
    My delegation expresses the hope that, bearing in mind the importance of this question in implementing the provisions of the Millennium Declaration, it will receive due reflection in next year's and subsequent reports. UN ويعرب وفدي عن الأمل بأن تأخذ هذه المسألة الاهتمام الواجب في التقرير العام المقبل والتقارير اللاحقة، مع مراعاة أهمية هذه المسألة في تنفيذ الأحكام الواردة في إعلان الألفية.
    bearing in mind the importance of maintaining peace and stability on the Korean peninsula and in north-east Asia at large, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية صون السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا عموما،
    bearing in mind the importance of coherence of UN assistance in the region, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية تماسك المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في المنطقة،
    bearing in mind the importance of coherence of United Nations assistance in the region, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية اتساق المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة في المنطقة،
    At the international level, bearing in mind the importance of the enabling environment: UN على الصعيد الدولي، بالنظر إلى أهمية تهيئة بيئة تمكينية:
    bearing in mind the importance of this document, we are referring it to our capital for specific comments. UN ومراعاة لأهمية هذه الوثيقة، سنحيلها إلى عاصمتنا لكي تبدي تعليقات محددة بشأنها.
    40. Calls upon the United Nations development system to continue to strengthen national execution bearing in mind the importance of building national capacity, simplifying procedures and aligning them with national procedures; UN 40 - تهيب بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يواصل تعزيز آليات التنفيذ الوطني، واضعا في الاعتبار أهمية بناء قدرات وطنية وتبسيط الإجراءات ومواءمتها مع الإجراءات الوطنية؛
    Also bearing in mind the importance of information, research, education and training for peace, disarmament and development in order to achieve understanding and cooperation among States, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أهمية المعلومات والبحوث والتعليم والتدريب في مجالات السلام ونزع السلاح والتنمية، تحقيقا للتفاهم والتعاون فيما بين الدول،
    It encouraged Member States to include both ageing-specific policies and ageing-mainstreaming efforts in their national strategies, bearing in mind the importance of mainstreaming ageing into global agendas. UN وشجعت الدول الأعضاء على أن تدرج سياسات تتعلق تحديدا بالشيخوخة وجهودا لإدماج الشيخوخة ضمن مسار الأنشطة الرئيسية في استراتيجياتها الوطنية آخذة بعين الاعتبار أهمية دمج الشيخوخة ضمن مسار الأنشطة الرئيسية في جداول الأعمال العالمية.
    10. bearing in mind the importance of the general debate in providing useful input for the themes under discussion, the functional commissions should ensure that the debate is focused, adds value and contributes to action-oriented outcomes of the session. UN ١٠ - وتضمن اللجان الفنية، آخذة في الاعتبار أهمية المناقشة العامة في توفير مدخلات مفيدة للمواضيع قيد المناقشة، أن يكون الحوار مركزا وأن يضفي قيمة جديدة ويسهم في النتائج العملية المنحى للدورة.
    16. Invites its functional commissions, within their mandates, to consider mainstreaming ageing issues, including by taking up ageing as an emerging issue in their programmes of work, as appropriate, bearing in mind the importance of improving United Nations coordination and strengthening capacity-building, where needed, in order to improve the situation of older persons; UN 16 - يدعو لجانه الفنية إلى النظر، في إطار ولاية كل منها، في تعميم مراعاة قضايا الشيخوخة، بوسائل منها تناول الشيخوخة بوصفها مسألة من المسائل المستجدة في برامج عملها، حسب الاقتضاء، واضعة في الاعتبار أهمية تحسين التنسيق وتعزيز بناء القدرات على صعيد الأمم المتحدة، عند الحاجة، بهدف تحسين حالة كبار السن؛
    bearing in mind the importance of the voluntary and sustainable repatriation and reintegration of the Afghan refugees and displaced people to their homeland and place of origin; UN وإذ يدرك أهمية العودة الطوعية والمستديمة للاجئين والنازحين الأفغان وإعادة إدماجهم في بلدهم الأصلي،
    22. Reiterates that UNDP should use, to the fullest extent possible, national execution and available national expertise and technologies as the norm in the implementation of operational activities, bearing in mind the importance of building national capacity, simplifying procedures and aligning them with national procedures, and fostering responsible financial management of operational activities; UN 22 - يؤكد من جديد أنه ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يتخذ، إلى أقصى حد ممكن، من التنفيذ الوطني واستخدام الخبرات والتكنولوجيات الوطنية المتاحة، قاعدة في الاضطلاع بالأنشطة التنفيذية، واضعا في اعتباره أهمية بناء القدرات الوطنية وتبسيط الإجراءات ومواءمتها مع الإجراءات الوطنية، وتعزيز الإدارة المالية المسؤولة للأنشطة التنفيذية؛
    " The Council welcomes the intention of the SecretaryGeneral to appoint a Special Adviser on Legal Issues related to Piracy off the Coast of Somalia, bearing in mind the importance of the coordination of efforts by the Secretariat, including the Special Adviser, with the ongoing work of all relevant international actors. UN " ويرحب المجلس باعتزام الأمين العام تعيين مستشار خاص معني بالمسائل القانونية المتصلة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال، واضعا في اعتباره مدى أهمية التنسيق بين الجهود التي تبذلها الأمانة العامة، بما في ذلك المستشار الخاص، والأعمال التي تضطلع بها جميع الجهات الفاعلة الدولية المعنية.
    At the same time, bearing in mind the importance of the return of persons found not to be in need of international protection for the international protection system as a whole, the Office has also taken positions on the acceptability of such return in certain other situations. UN ومع مراعاة أهمية عودة الأشخاص الذين تبين أنهم ليسوا في حاجة إلى الحماية الدولية، بالنسبة لنظام الحماية الدولية ككل(10)، تبنت المفوضية أيضاً، في الوقت ذاته، مواقف بشأن قبول عودة هؤلاء الأشخاص في بعض الحالات الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more