"bearing in mind the needs of" - Translation from English to Arabic

    • مع مراعاة احتياجات
        
    With regard to outer space and the geostationary orbit, intensive and effective international cooperation is absolutely necessary in order to disseminate the benefits of knowledge, programmes and projects equitably, bearing in mind the needs of the developing countries. UN فيما يتعلق بالفضاء الخارجي والمدار الثابت بالنسبة لﻷرض، هناك ضرورة مطلقة لقيام تعاون دولي مكثف وفعال، بغية نشر فوائد المعرفة والبرامج والمشروعات على نحو منصف، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية.
    The international community should demonstrate strong political determination required to mobilize adequate and make efficient use of existing resources, including financial, scientific and technological means, in the field of natural disaster reduction, bearing in mind the needs of the developing countries, particularly the least developed countries. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يبرهن على التصميم السياسي القوي اللازم لتعبئة الموارد الكافية واستغلال الموارد القائمة استغلالا كفؤا، بما في ذلك الموارد المالية والإمكانيات العلمية والتكنولوجية، في ميدان الحد من الكوارث الطبيعية، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    Procedures and conditions for the provision of free, partially fee—paying and wholly fee—paying medical services are to be established bearing in mind the needs of the least prosperous sections of the population. UN ومن المقرر وضع إجراءات وشروط لتقديم خدمات طبية مجانية أو لقاء دفع جزء من رسومها أو دفعها بالكامل، مع مراعاة احتياجات أقل شرائح السكان رفاها.
    The draft resolution strengthens that idea, underlining the importance of having transparent and open consultations on the comprehensive plan of action and bearing in mind the needs of all interested parties and the opinions of all Member States. UN ومشروع القرار يعزز تلك الفكرة ويشدد على أهمية إجراء مشاورات شفافة ومفتوحة بشأن خطة العمل الشاملة مع مراعاة احتياجات جميع الأطراف المعنية وآراء الدول الأعضاء كافة.
    The Model Law constitutes a new step in a series of international instruments adopted by UNCITRAL, which are either specifically focused on the needs of electronic commerce or were prepared bearing in mind the needs of modern means of communication. UN 6- يشكل القانون النموذجي خطوة جديدة في سلسلة من الصكوك الدولية التي اعتمدتها الأونسيترال، والتي هي إما تركز تحديدا على احتياجات التجارة الالكترونية أو أعدت مع مراعاة احتياجات وسائل الاتصال العصرية.
    43. The report insisted that for financial, trade and aid flows to have a positive effect, institutional and regulatory consistency needed to be strengthened worldwide, bearing in mind the needs of the different countries. UN 43 - ويشدد التقرير على أن من المهم، لكي يتحقق الأثر الإيجابي للتدفقات المالية والتجارية والمساعدات، دعم الترابط المؤسسى والتنظيمي على الصعيد العالمي، مع مراعاة احتياجات فرادى البلدان.
    It was necessary to improve the economic and financial environment, take the interests of developing countries into consideration in multilateral trade negotiations and adapt the international financial institutions to the new world economy, bearing in mind the needs of the poorer countries. UN ولا بد من تحسين البيئة الاقتصادية والمالية، ومراعاة مصالح البلدان النامية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، وجعل المؤسسات المالية الدولية متسقة مع الاقتصاد العالمي الجديد، مع مراعاة احتياجات أفقر البلدان.
    bearing in mind the needs of developing countries, members may submit pre-project and project proposals to the Council in the fields of research and development, market intelligence, further and increased wood processing in producing member countries, and reforestation and forest management. UN 1- [يجوز للبلدان الأعضاء، مع مراعاة احتياجات [البلدان] [أعضاء المنظمة] [النامية]] أن تقدم إلى المجلس مقترحـات بالأنشطـة التمهيدية للمشاريع وبالمشاريع في ميادين البحث [و] [لأغراض] التنمية، والمعلومات عن الأسواق ومواصلة وزيادة تجهيز الأخشاب في البلدان الأعضاء المنتِجة، وإعادة التشجير وإدارة الغابات.
    [bearing in mind the needs of [developing] [the Organization's members] [countries]], members may submit pre-project and project proposals in the fields of research [for] development, market intelligence, further and increased wood processing in producing member countries, and reforestation and forest management. UN 1- يجوز للبلدان الأعضاء، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية، أن تقدم إلى المجلس مقترحات بالأنشطة التمهيدية للمشاريع وبالمشاريع في ميادين البحث والتطوير، والمعلومات عن الأسواق ومواصلة وزيادة تجهيز الأخشاب في البلدان الأعضاء المنتجة، وإعادة التشجير وإدارة الغابات.
    11. Encourages the Secretary-General to continue developing a policy of providing Internet access to the United Nations Treaty Series and the Multilateral Treaties Deposited with the Secretary-General, bearing in mind the needs of States, in particular developing countries, in recovering the costs thereof, and requests the Secretary-General to report on this issue at its fifty-fourth session; UN ١١ - تشجع اﻷمين العام على مواصلة وضع سياسة ترمي إلى إتاحة الوصول عن طريق شبكة اﻹنترنيت إلى " مجموعة معاهدات " اﻷمم المتحدة و " المعاهدات المتعددة اﻷطراف المودعة لدى اﻷمين العام " ، مع مراعاة احتياجات الدول، وبشكل خاص البلدان النامية، إلى استرداد التكاليف المترتبة على ذلك، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more