"became operational" - Translation from English to Arabic

    • بدأ تشغيل
        
    • بدأ عمله
        
    • وبدأ تشغيل
        
    • مرحلة التشغيل
        
    • بدأت العمل
        
    • بدأ العمل
        
    • بدأت عملها
        
    • طور التشغيل
        
    • وبدأ العمل
        
    • بدء تشغيل
        
    • حيز التشغيل
        
    • وبدأ تنفيذ
        
    • وبدأ عمل
        
    • بدأت هذه الأخيرة عملها
        
    • بدأ تنفيذه
        
    Intranet and Internet websites on conduct and discipline became operational UN بدأ تشغيل مواقع على الشبكة الداخلية وعلى شبكة الإنترنت تتعلق بالسلوك والانضباط
    The Centre became operational at the end of 2000 with the arrival of the first United Nations volunteer. UN وكان المركز قد بدأ عمله في نهاية سنة 2000 بوصول أول متطوع من متطوعي الأمم المتحدة.
    The United Nations Military Liaison Team in Cambodia became operational on 15 November 1993. UN وبدأ تشغيل فريق اﻷمم المتحدة للاتصال العسكري في كمبوديا في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    The Territory's first major wind farm became operational in 2007 and has been providing 25 per cent of Stanley's electricity. UN ودخلت أول مزرعة رئيسية لاستغلال طاقة الرياح في الإقليم مرحلة التشغيل في عام 2007 وهي توفر 25 في المائة من كهرباء استانلي.
    15. The report, at paragraphs 42 and 43, refers to the establishment of the Police Public Complaints Authority (PPCA) which became operational on 7 May 2003. UN 15 - ويشير التقرير، في الفقرتين 42 و 43، إلى إنشاء هيئة الشكاوى العامة ضد الشرطة، التي بدأت العمل في 7 أيار/مايو 2003.
    Similarly, a project funded by Belgium became operational in 1998 in support of the Harare Drought Monitoring Centre. UN وبالمثل، بدأ العمل في عام 1998 في مشروع مولته بلجيكا لدعم مركز رصد الجفاف في هراري.
    Out of the 29 contentious matters that the Court has dealt with since it became operational in 2006, four pertained to economic, social and cultural rights, such as right to work and health care. UN ومن أصل 29 مسألة خلافية فصلت فيها المحكمة منذ أن بدأت عملها في عام 2006، هناك أربع مسائل تتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مثل الحق في العمل والرعاية الصحية.
    A new field office to serve the United Nations family in Bo became operational. UN ودخل مكتبٌ ميداني جديد أنشئ لخدمة أسرة الأمم المتحدة في مقاطعة بو طور التشغيل.
    Pakistan's first research reactor and its maiden nuclear power plant became operational in 1965 and 1971, respectively. UN وقد بدأ تشغيل أول مفاعل أبحاث باكستاني وأول محطة نووية باكستانية لتوليد الكهرباء في عامي 1965 و 1971، على التوالي.
    16. On 19 June 2012, 29 registries became operational under the Consolidated System of European Union Registries (CSEUR). UN 16- وفي 19 حزيران/يونيه 2012، بدأ تشغيل 29 سجلاً في إطار النظام الموحد لسجلات الاتحاد الأوروبي.
    The Committee meets every two months and undertakes daily monitoring activities through its Executive Council which became operational on 6 December 2001. UN وتجتمع اللجنة كل شهرين وتضطلع بأنشطة رصد يومية عن طريق مجلسها التنفيذي الذي بدأ عمله في 6 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    The Voluntary Fund for Financial and Technical Assistance is administered OHCHR and it became operational in 2010. UN وتقوم مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بإدارة صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية وقد بدأ عمله في عام 2010.
    The Fund became operational in May 1992 with a target of $50 million. UN وبدأ تشغيل الصندوق في أيار/مايو ١٩٩٢ بمبلغ قدره ٥٠ مليون دولار.
    The investigations " hotline " became operational in November 2012. UN وبدأ تشغيل " الخط المباشر " في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 من أجل تلقّي البلاغات المتعلّقة بإجراء تحقيقات.
    Recently, two new international air terminals in Astana and Almaty became operational. UN ودخلت في الآونة الأخيرة محطتان جويتان دوليتان جديدتان في أستانا وألماتي مرحلة التشغيل.
    13. An important development within the country of the Netherlands is the advent of municipal anti-discrimination services (ADVs), which became operational in 2009. UN 13- ثمة تطور هام في بلد هولندا هو ظهور الدوائر البلدية لمكافحة التمييز التي بدأت العمل عام 2009.
    That system, which became operational in 1992, comprises eight multidisciplinary teams located in the developing regions. UN ويتكون هذا النظام الذي بدأ العمل به في عام ١٩٩٢، من ثماني فرق متعددة التخصصات متواجدة في المناطق النامية.
    The Agency is a subsidiary body of the Assembly and became operational on 1 May 1950, responding to the needs of about 750,000 Palestine refugees. UN والوكالة هي هيئة فرعية تابعة للجمعية، وقد بدأت عملها في 1 أيار/مايو 1950، فاستجابت لاحتياجات نحو 000 750 لاجئ فلسطيني.
    Moreover, in accordance with the priority assigned to the least developed countries at UNCTAD IX, a trust fund for those countries to undertake new activities was established and became operational in early 1997. UN وعلاوة على ذلك، ووفقا لﻷولوية المخصصة ﻷقل البلدان نموا في مؤتمر اﻷونكتاد التاسع، أنشئ صندوق استئماني من أجل تلك البلدان للقيام بأنشطة جديدة، ودخل طور التشغيل في أوائل عام ١٩٩٧.
    It became operational in the second quarter of 2002 only in English but not yet in French. UN وبدأ العمل فيه في الربع الثاني من عام 2002 باللغة الانكليزية فقط وليس بعد باللغة الفرنسية.
    Approximately 65 per cent of the incidents reported were investigated and prosecuted as mobile courts became operational UN وقد تم التحقيق في نحو 65 في المائة من الحوادث المبلغ عنها ومحاكمتها مع بدء تشغيل المحاكم المتنقلة
    In 2009, the system became operational and in 2010, a pilot experience was undertaken. UN وقد دخل النظام حيز التشغيل في عام 2009، كما أُجري اختبار تجريـبي في عام 2010.
    UNOSOM became operational on 1 May 1992. UN وبدأ تنفيذ عملية اﻷمم المتحدة في الصومال في ١ أيار/مايو ١٩٩٢.
    The Transnational Crime Unit in Guinea-Bissau, became operational through the appointment of personnel and the provision of premises in April 2011. UN وبدأ عمل وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية في غينيا - بيساو بتعيين موظفين وتوفير أماكن للعمل في نيسان/أبريل 2011.
    5. The Territory's judicial system has a District Court, a Superior Court and a Supreme Court, which became operational in January 2007. UN 5 - ويضم النظام القضائي للإقليم محكمة محلية ومحكمة الدرجة الثانية ومحكمة عليا، وقد بدأت هذه الأخيرة عملها في كانون الثاني/يناير 2007.
    UNDCP approved a demand reduction project for Sri Lanka that became operational in 1999. UN ووافق اليوندسيب على مشروع لتقليل الطلب بشأن سري لانكا بدأ تنفيذه سنة ٩٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more