"because a number" - Translation from English to Arabic

    • لأن عددا
        
    • لأن عدداً
        
    This is because a number of these claims arise immediately prior to insolvency proceedings and therefore there is unlikely to be any secured credit arising after they are registered. UN وذلك لأن عددا من هذه المطالبات تنشأ قبيل إجراءات الإعسار ومن ثم من غير المرجح نشوء ائتمان مضمون بعد تسجيلها.
    46. The Chairman asked whether it was true that the situation in Pitcairn was deteriorating because a number of its inhabitants were under investigation. UN 46 - الرئيس: سأل ما إذا كان صحيحا أن الوضع في بيتكيرن يتدهور لأن عددا من السكان يخضعون للتحقيق.
    NPT was still not universal, because a number of States had not yet adhered to it, including States with nuclear facilities, which were therefore not subject to the IAEA safeguards regime. UN ولكن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لم تكتس بعد طابعا عالميا لأن عددا من الدول لم ينضم إليها بعد، خاصة دول لديها منشآت نووية، ومن ثم لا تخضع لنظام ضمانات الوكالة.
    Timely approval of these contracts was not being achieved because a number of parties were involved in the detailed checks. UN ولم تتم الموافقة في الوقت المحدد على هذه العقود لأن عدداً من الأطراف كان يشارك في التدقيق المفصل.
    This is because a number of delegations have taken the initiative of submitting working papers on these subjects. UN وذلك لأن عدداً من الوفود قد أخذت مبادرة بتقديم وثائق عمل بشأن هذه المواضيع.
    7. Reliable figures on the application of the death penalty are difficult to obtain because a number of States retaining capital punishment do not provide relevant statistics. UN 7 - ويصعب الحصول على أرقام موثوق بها عن تنفيذ عقوبة الإعدام لأن عددا من الدول المبقية على عقوبة الإعدام لا يوفر الإحصاءات ذات الصلة.
    It was noted, for instance, that general comment 29 of the Human Rights Committee on states of emergency has become a reference, in particular in relation to the mandate concerning the promotion and protection of human rights while countering terrorism, because a number of States are currently dealing with terrorism related issues in the context of states of emergency. UN فأشير، على سبيل المثال، إلى أن التعليق العام 29 للجنة المعنية بحقوق الإنسان عن حالات الطوارئ قد أصبح مرجعا، ولا سيما في شأن الاختصاص المتعلق بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في سياق مكافحة الإرهاب، لأن عددا من الدول تعالج حاليا المسائل المرتبطة بالإرهاب في سياق حالات الطوارئ.
    4. The negative growth being forecast for 2009 in the emerging economies of Europe is an unfortunate setback, because a number of them, especially in South-East Europe and the CIS, had yet to fully recover from the transition process that began in 1989. UN 4 - ويمثل النمو السلبي المُتوقَّع للاقتصادات الناشئة في أوروبا في عام 2009 انتكاسة مؤسفة لأن عددا منها، لا سيما في جنوب شرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة، لم يتعافَ تماما بعد من عملية الانتقال التي بدأت في عام 1989.
    70. Mr. Morán Bovio (Spain) was in favour of sending the draft articles back to the Working Group, because a number of issues still had to be resolved. UN 70- السيد موران بوفيو (اسبانيا): قال انه يؤيد اعادة مشاريع المواد إلى الفريق العامل، لأن عددا من المسائل لا يزال دون تسوية.
    Mr. Loken (United States of America) said that it was premature to reach the conclusion expressed by the Chair because a number of delegations had expressed a clear preference for work in the area of microfinance. UN 20 - السيد لوكن (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إنه من السابق لأوانه التوصل إلى النتيجة التي أعرب عنها الرئيس لأن عددا من الوفود قد أعرب عن تفضيل واضح للعمل في مجال التمويل البالغ الصغر.
    43. For Asia, both the low and the medium scenarios project a declining population by 2100 because a number of populous countries in that major area already have below-replacement fertility or have fertility levels that are not far from replacement level. UN 43 - وبالنسبة لآسيا، فكل من السيناريو المنخفض والسيناريو المتوسط على حد سواء يتوقعان انخفاض عدد السكان بحلول عام 2100 لأن عددا من البلدان المكتظة بالسكان في تلك المنطقة الرئيسية لديها بالفعل معدلات خصوبة دون مستوى الإحلال أو لديها معدلات خصوبة غير بعيدة عن مستوى الإحلال.
    27. The Advisory Committee recalls that for the 2001/02 period underexpenditure arose under facilities and infrastructure in UNAMSIL because a number of troop-contributing countries utilized tents instead of hard-wall accommodation (see A/57/772/Add.3, para. 33). UN 27 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الفترة 2001/2002 شهدت نشوء تكاليف تحت بندي المرافق والهياكل الأساسية في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون لأن عددا من البلدان المساهمة بقوات استخدم خياما بدلا من أماكن الإقامة الصلبة الجدران (انظر A/57/772/Add.3، الفقرة 33).
    It had not been possible to compile aggregated statistics because a number of data reports remained incomplete, but they would be provided to the Committee at its fifty-second meeting. UN ولم يتسن حتى الآن جمع إحصاءات تجميعية نظراً لأن عدداً من تقارير البيانات لا تزال غير مكتملة، إلا أنه سيتم تقديمها للجنة في اجتماعها الثاني والخمسين.
    However, because a number of telemarketers were working near her workstation, she had difficulty performing her functions. UN بيد أنها واجهت صعوبات في أداء مهامها لأن عدداً من شركات التسويق عبر الهاتف كانت تعمل بالقرب من محطة العمل الخاصة بها.
    " "Sure. " "We called this meeting because a number of our writers are asking that "from time to time,they be allowed to take your name in vain in their script. Open Subtitles لقد دعونا إلى هذا الاجتماع لأن عدداً من كتابنا يطلبون أن يُسمَح لهم بالاستهزاء باسمك من وقت إلى آخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more