"because it does not" - Translation from English to Arabic

    • لأنه لا
        
    • لأنها لا
        
    • لأنه ليس
        
    • ولأنه لا
        
    • لكونه لا
        
    However, under the principle of parliamentary sovereignty, the judiciary cannot strike down an Act of the UK Parliament as unconstitutional or because it does not comply with human rights obligations. UN ولكن طبقاً لمبدأ سيادة البرلمان، لا يجوز للسلطة القضائية أن تلغي قانوناً لبرلمان المملكة المتحدة على أساس أنه غير دستوري أو لأنه لا يمتثل لالتزامات حقوق الإنسان.
    It is therefore quite strange that the nuclear-weapon States should nitpick on this draft resolution because it does not refer to these tests. UN ولهذا فمن الغريب جدا أن تتهجم الدول النووية على مشروع القرار هذا لأنه لا يشير إلى هذه التجارب.
    The use of per capita income as the main criterion for the allocation of official development assistance by international cooperation donors is clearly unsatisfactory because it does not reflect the real situation in the country. UN ومن الواضح أن استخدام نصيب الفرد من الدخل القومي كمعيار رئيسي لتخصيص المساعدة الإنمائية الرسمية من قبل مانحي التعاون الدولي هو أمر غير مرض لأنه لا يعكس الوضع الحقيقي في البلد.
    Although the Human Rights Commission has been criticized because it does not have any enforcement powers, the Commission's ability to expose human rights violations tends to deter further abuses. UN وعلى الرغم من أن لجنة حقوق الإنسان تعرضت للانتقاد لأنها لا تتمتع بأي سلطة تنفيذية فإن قدرة اللجنة على كشف انتهاكات حقوق الإنسان قد تكون رادعاً لانتهاكات أخرى.
    Cyanide, another common toxic substance associated with extractive industries, is also not within the scope of the Stockholm Convention because it does not meet the bio-accumulation criterion. UN كما أن مادة السيانيد، وهي مادة سمية أخرى شائعة ومقترنة بالصناعات الاستخراجية، لا تدخل في نطاق اتفاقية استوكهولم لأنها لا تلبي معيار التراكم الحيوي.
    It is also not efficient because it does not concentrate on its real agenda, which is conflict resolution. UN كما أنه لا يتسم بالكفاءة لأنه لا يركز على جدول أعماله الفعلي وهو حل الصراعات.
    However, Bulgaria cannot accede to the proposed instrument because it does not draw a distinction between regular and irregular migrant workers. UN إلا أن بلغاريا لا يمكنها الانضمام إلى الصك المقترح لأنه لا يميز بين العمال المهاجرين النظاميين وغير النظاميين.
    Several NGOs have demanded that the equality legislation be revised because it does not contain provisions on multiple discrimination, especially in working life. UN وطالبت عدة منظمات غير حكومية إعادة النظر في قانون المساواة لأنه لا يتضمن أحكاماً بشأن أشكال التمييز المتعددة، خصوصاً في الحياة العملية.
    Such expression of political opinion cannot be restricted, because it does not infringe on national security, public order, public health, morals or the reputation of others. UN ولا يمكن أن يكون هذا التعبير عن الرأي السياسي مقيّداً لأنه لا يُخلّ بالأمن الوطني أو بالنظام العام أو بالصحة العامة أو بالأخلاق ولا يسيء إلى سمعة الآخرين.
    This is valuable for looking at targeted impacts, but it is incomplete because it does not consider status and trends of marine ecosystems overall. UN وينطوي هذا النهج على قيمة عند النظر في آثار مستهدفة بعينها، لكنه غير مكتمل لأنه لا ينظر في حالة واتجاهات النظم الإيكولوجية البحرية بصورة عامة.
    3.3 The author further contends that Philippine libel law is not a reasonable restriction because it does not permit proof of truth as a complete defence but only allows it under very restricted conditions. UN 3-3 ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن قانون القذف في الفلبين ينطوي على تقييد غير معقول لأنه لا يقبل حجة الحقيقة كدفاع قائم بذاته ولا يجيزها إلا في ظروف محدودة جداً.
    The legislation described above does not meet international human rights standards because it does not provide for a system of support in decision making but rather, it takes away the person's ability to decide and gives it to that person's legal representative. UN والقانون المشار إليه أعلاه لا تتوفر فيه المعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان لأنه لا ينص على نظام دعم في اتخاذ القرارات، بل إنه يسلب الشخص القدرة على اتخاذ قرار ويمنحها لممثله القانوني.
    Such expression of political opinion cannot be restricted, because it does not infringe on national security, public order, public health, morals or the reputation of others. UN ولا يمكن أن يكون هذا التعبير عن الرأي السياسي مقيّداً لأنه لا يُخلّ بالأمن الوطني أو بالنظام العام أو بالصحة العامة أو بالأخلاق أو بسمعة الآخرين.
    An arithmetic doubling of the 2011 budget to create a biennialized comparator provides a deficient benchmark because it does not capture all relevant budgetary elements and also does not provide for year-to-year cost increases. UN ومضاعفة ميزانية عام 2011 حسابيا لإيجاد أساس للمقارنة بنظام فترة السنتين تُوفر مقياسا ناقصا لأنه لا يضم جميع العناصر ذات الصلة في الميزانية وكذلك لا يسمح بزيادات في التكاليف من سنة لأُخرى.
    This problem is often underestimated because it does not as such represent a violation of international humanitarian law. UN وفي كثير من الأحيان يتم التقليل من شأن هذه المشكلة لأنها لا تمثل في حد ذاتها انتهاكاً للقانون الإنساني الدولي.
    We feel that, in these circumstances, the FMCT as proposed is flawed, because it does not take into account certain critical issues, the most important of which is the issue of stocks. UN ونحن نشعر أن هذه المعاهدة بشكلها المقترح تعدّ في هذه الظروف معاهدة قاصرة، لأنها لا تراعي بعض المسائل الحسّاسة، وأهمها مسألة المخزونات.
    Xenophobia is more nuanced because it does not present itself in day-to-day life because the foreigners and Togolese do not have the same perception of it. UN غير أن كره الأجانب ليست واضحة بهذا الشكل لأنها لا تتبدى في الحياة اليومية حيث لا يوجد لدى الأجانب وشعب توغو نفس التصور لذلك.
    Measuring indigenous peoples' participation in Convention processes is another challenge, because it does not necessarily reflect the number of indigenous participants and the search for one indigenous voice and one point of view. UN كما أن قياس مشاركة الشعوب الأصلية في عمليات الاتفاقية يشكل تحديا آخر لأنها لا تجسد بالضرورة عدد المشاركين من هذه الشعوب والبحث عن صوت واحد ورأي واحد باسمها.
    In relation to the prohibition of biological, chemical and nuclear weapons and their means of delivery, Honduras does not have a specific law related to this matter because it does not produce or use this type of weapon. UN لا يوجد في هندوراس قانون محدد يعالج مسألة حظر الأسلحة البيولوجية والكيميائية والنووية ووسائل إيصالها، لأنها لا تنتج هذا النوع من الأسلحة ولا تستخدمه.
    One additional drawback for concrete structures relates to end of life: while treated wood poles can be re-installed at different locations during a working life, concrete posts can only be installed once, although the material can be recycled because it does not have to be consigned to a hazardous waste landfill. UN ويتعلق احد العيوب الإضافية للمنشآت الخرسانية بنهاية حياتها: فبينما يمكن إعادة تركيب الأعمدة الخشبية المعالجة في مواقع مختلفة خلال حياتها العملية، فإنه لا يمكن تركيب الأعمدة الخرسانية إلا مرة واحدة، على الرغم من أنه يمكن إعادة تدوير المواد لأنه ليس من الضروري ارسالها إلى مكب النفايات الخطرة.
    3 However, as indicated by Bravo (2004), " From the gender perspective, a definition of poverty that uses household income as a unit of measurement is widely questioned, both because it presupposes the homogeneous distribution of resources among members of the household and because it does not include housework as a basic resource of the household. " UN (3) بيد أن، وكما يشير برافو (2004) فإن تعريف الفقر باستخدام دخل الأسر كوحدة قياس أمر مشكوك فيه على نطاق واسع، من وجهة نظر جنسانية، إذ أنه يفترض مسبقا وجود توزيع منتظم للموارد بين أفراد الأسرة، ولأنه لا يأخذ العمل المنزلي في الحسبان كمورد أساسي للأسرة.
    The Committee is, however, concerned that the definition of torture in the Criminal Code is not fully in line with article 1 of the Convention because it does not specifically refer to offences committed by, at the instigation of, or with the consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity. UN بيد أنها تلاحظ مع القلق أن تعريف التعذيب الوارد في القانون الجنائي لا يتوافق تماماً مع التعريف الوارد في المادة الأولى من الاتفاقية، وذلك لكونه لا ينص صراحة على الجرائم التي يرتكبها موظف من الموظفين العامين أو أي شخص آخر يتصرف بصفة رسمية أو بتحريض من جهة رسمية أو بموافقة صريحة أو ضمنية منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more