"because of corruption" - Translation from English to Arabic

    • بسبب الفساد
        
    • نتيجة للفساد
        
    Although the National Transitional Government of Liberia has adopted regulations to control prices, these have not been enforced, mainly because of corruption. UN ورغم أن الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية اعتمدت أنظمة لمراقبة الأسعار، فلم يجر إنفاذها، خاصة بسبب الفساد.
    Convinced that the illicit acquisition of personal wealth can be particularly damaging to democratic institutions, national economies and the rule of law, and stressing that any resource that the State is deprived of because of corruption has potentially the same negative effect, regardless of whether it is exported or domestically retained, UN واقتناعاً منه بأن اقتناء ثروة شخصية بطرق غير مشروعة يمكن أن يلحق ضرراً بالغاً بالمؤسسات الديمقراطية والاقتصادات الوطنية وسيادة القانون، وإذ يشدد على أنّ أيّ مورد تُحرم منه الدولة بسبب الفساد يمكن أن يحدث الأثر السلبي ذاته، بصرف النظر عن تصديره أو الاحتفاظ به داخل البلد،
    Convinced that the illicit acquisition of personal wealth can be particularly damaging to democratic institutions, national economies and the rule of law, and stressing that any resource that the State is deprived of because of corruption has potentially the same negative effect, regardless of whether it is exported or domestically retained, UN واقتناعاً منه بأن اقتناء ثروة شخصية بطرق غير مشروعة يمكن أن يلحق ضرراً بالغاً بالمؤسسات الديمقراطية والاقتصادات الوطنية وسيادة القانون، وإذ يشدد على أنّ أيّ مورد تُحرم منه الدولة بسبب الفساد يمكن أن يحدث الأثر السلبي ذاته، بصرف النظر عن تصديره أو الاحتفاظ به داخل البلد،
    Convinced that the illicit acquisition of personal wealth can be particularly damaging to democratic institutions, national economies and the rule of law, and stressing that any resource that the State is deprived of because of corruption has potentially the same negative effect, regardless of whether it is exported or domestically retained, UN واقتناعاً منه بأن اكتساب ثروة شخصية بطرق غير مشروعة يمكن أن يعود بضرر بالغ على المؤسسات الديمقراطية والاقتصادات الوطنية وسيادة القانون، وإذ يشدد على أنّ أيّ موارد تُحرَم منها الدولة بسبب الفساد يمكن أن تحدِث الأثر السلبي ذاته، سواءٌ نُقلت تلك الموارد إلى الخارج أو احتُفظ بها داخل البلد،
    Convinced that the illicit acquisition of personal wealth can be particularly damaging to democratic institutions, national economies and the rule of law, and stressing that any resource that the State is deprived of because of corruption has potentially the same negative effect, regardless of whether it is exported or domestically retained, UN واقتناعاً منه بأن اكتساب ثروة شخصية بطرق غير مشروعة يمكن أن يلحق ضرراً بالغاً بالمؤسسات الديمقراطية والاقتصادات الوطنية وسيادة القانون، وإذ يشدد على أنّ أيّ موارد تُحرم منها الدولة نتيجة للفساد يمكن أن تحدث الأثر السلبي ذاته، بصرف النظر عن تصديرها أو الاحتفاظ بها داخل البلد،
    According to HAQ, Bahrain is on the verge of a housing crisis because of corruption and unjust distribution of wealth and land, An official from the Ministry of Housing stated this year that 90% of lands are privately owned. UN 44- وأفادت حركة الحريات والديمقراطية - البحرين بأن البحرين على شفا أزمة سكن بسبب الفساد وتوزيع الثروة والأراضي توزيعاً جائراً(102).
    42. Of particular concern for long-term stability is the 70 per cent poverty rate, high unemployment among youths, the poor quality of public service delivery, such as health and education, and the general perception that public institutions are failing to deliver services because of corruption. UN 42 - ومن المسائل المثيرة للقلق فيما يتعلق بتحقيق استقرار طويل الأمد بشكل خاص، بلوغ معدل الفقر 70 في المائة، وارتفاع البطالة بين الشباب، وسوء نوعية تقديم الخدمات العامة مثل الصحة والتعليم والتصور العام بأن المؤسسات العامة لا تزال غير قادرة على تقديم الخدمات بسبب الفساد.
    34. According to the Open Society Justice Initiative, around the world millions of people are locked up in pretrial detention because of corruption. UN 34 - وحسب مبادرة عدالة المجتمع المفتوح()، يقبع وراء القضبان في فترة ما قبل المحاكمة ملايين من الأشخاص في جميع أنحاء العالم بسبب الفساد.
    The Conference was provided with convincing data on the grave socio-economic consequences of illicit drug trafficking and drug abuse, such as increased crime, a high mortality rate and increase in disability among the most productive age groups in the population, the expansion of the shadow economy and the weakening of State institutions because of corruption at various levels. 1.4. UN وعُرضت على المؤتمر بيانات مقنعة بشأن الآثار الاقتصادية والاجتماعية الوخيمة الناجمة عن الاتجار بالمخدرات وإساءة استعمالها، مثل تزايد معدلات الجريمة، وارتفاع نسب الوفيات، واستفحال الإعاقة في صفوف الفئة العمرية الأقوى إنتاجية، وتفشي الاقتصاد الموازي، وضعف الحكومات بسبب الفساد على عدة مستويات، إلى غير ذلك.
    Others highlighted the need to facilitate the movement of finance to those areas where it was most needed, with some drawing attention to the value of fund creation for particular projects at local level while warning of the susceptibility of such funds to " leakage " because of corruption and spending on marginal activities such as workshops, weakening their impact on the ground. UN وسلط آخرون الضوء على ضرورة تيسير انتقال الأموال إلى المناطق التي هي في أشد الحاجة إليها، بينما لفت آخرون الانتباه إلى فائدة إنشاء صناديق لمشاريع معينة على الصعيد المحلي مع التحذير في الوقت نفسه من قابلية هذه الصناديق لـ " الرشح " بسبب الفساد والإنفاق على أنشطة هامشية من قبيل حلقات العمل مما يضعف تأثيرها على أرض الواقع.
    Others highlighted the need to facilitate the movement of finance to those areas where it was most needed, with some drawing attention to the value of fund creation for particular projects at local level while warning of the susceptibility of such funds to " leakage " because of corruption and spending on marginal activities such as workshops, weakening their impact on the ground. UN وسلط آخرون الضوء على ضرورة تيسير انتقال الأموال إلى المناطق التي هي في أشد الحاجة إليها، بينما لفت آخرون الانتباه إلى فائدة إنشاء صناديق لمشاريع معينة على الصعيد المحلي مع التحذير في الوقت نفسه من قابلية هذه الصناديق لـ " الرشح " بسبب الفساد والإنفاق على أنشطة هامشية من قبيل حلقات العمل مما يضعف تأثيرها على أرض الواقع.
    27. On the surface, it seems apparent that any resource that the State is deprived of because of corruption has the same negative effect, regardless of whether it is exported or domestically retained. Along the same lines, proceeds of corruption reintegrated into the State budget will, if invested in accordance with human rights obligations, positively impact these rights. UN 27- يبدو من الجلي، ظاهرياً، أن لأي مورد تُحرم منه الدولة بسبب الفساد التأثير السلبي نفسه بصرف النظر عما إذا كان قد خرج من البلد أو بقي فيها على المستوى المحلي() وعلى هذا المنوال فإن عائدات الفساد التي يعاد إدماجها في ميزانية الدولة ستؤثر إيجاباً في هذه الحقوق إن هي استثمرت وفقاً لالتزامات حقوق الإنسان.
    Convinced that the illicit acquisition of personal wealth can be particularly damaging to democratic institutions, national economies and the rule of law, and stressing that any resource that the State is deprived of because of corruption has potentially the same negative effect, regardless of whether it is exported or domestically retained, UN واقتناعاً منه بأن اكتساب ثروة شخصية بطرق غير مشروعة يمكن أن يلحق ضرراً بالغاً بالمؤسسات الديمقراطية والاقتصادات الوطنية وسيادة القانون، وإذ يشدد على أنّ أيّ موارد تُحرم منها الدولة نتيجة للفساد يمكن أن تحدث الأثر السلبي ذاته، بصرف النظر عن تصديرها أو الاحتفاظ بها داخل البلد،
    These include debts incurred by illegitimate debtors, loans misused because of corruption, debts incurred as a result of illegitimate loans for projects that did not benefit the people as intended, and debts incurred through wrong policy advice, such as adjustment policies, or as a result of external factors over which the debtors have no control. UN وتتضمن هذه الديون ديونا اقترضتها أطراف فاعلة غير مشروعة وديونا أسيء استعمالها نتيجة للفساد وديونا ناجمة عن قروض غير مشروعة لمشاريع لم تفد الشعوب مثلما كان الغرض منها وديونا تحققت بسبب نصح خاطئ متعلق بالسياسات من قبيل سياسات التعديل وديوناً خارج نطاق تحكم المدينين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more