"because of fear" - Translation from English to Arabic

    • بسبب الخوف
        
    • خوفا
        
    • خوفاً
        
    • بسبب خشية
        
    Very often, they do not have the power to defend their rights because of fear, ignorance or vulnerability. UN وإنهم في كثير من الأحيان غير قادرين على الدفاع عن حقوقهم بسبب الخوف والجهل أو الضعف.
    In such a scenario, even though an adequate criminal justice system is in place, it is not utilized because of fear of reprisals. UN وفي مثل هذا السيناريو، وعلى الرغم من وجود نظام للعدالة الجنائية يفي بالغرض، فإنه لا يستغل بسبب الخوف من الأعمال الانتقامية.
    Rape is often unreported because of fear of retaliation. UN وغالباً ما لا يتم التبليغ عن الاغتصاب بسبب الخوف من الانتقام.
    Did not disclose his/her HIV-positive status because of fear of violence or other serious negative consequences UN لم يكشف عن إصابته بفيروس نقص المناعة البشرية خوفا من أن يتعرض للعنف أو أي عواقب سلبية خطيرة أخرى؛
    Rape often went unreported because of fear of retaliation. UN وكثيراً ما لا يبلغ عن حالات الاغتصاب خوفاً من الانتقام.
    The majority of these cases are not reported because of fear of reprisals, lack of concrete evidence and distrust of the existing judicial system. UN ومعظم هذه الحالات لا يتم الإبلاغ عنها بسبب الخوف من عمليات الانتقام، وعدم وجود أدلة مؤكدة، وانعدام الثقة في النظام القضائي القائم.
    Many of the violations are not reported either because of fear of reprisals or lack of confidence in the judicial system. UN ولا يبلغ عن غالبية الانتهاكات، إما بسبب الخوف من الأعمال الانتقامية أو لانعدام الثقة في النظام القضائي.
    Food insecurity is brought about by the population's inability to access their farmlands because of fear of attacks from the militia. UN ويرجع انعدام الأمن الغذائي إلى عدم قدرة السكان على الوصول إلى مزارعهم بسبب الخوف من هجمات الميليشيات.
    Many cases of criminal harassment are not reported to the police because of fear. UN ولا يتم ابلاغ الشرطة عن كثير من حالات المضايقة الاجرامية بسبب الخوف.
    Generally, the victims or their families had submitted the complaint to the ONUSAL offices but had failed to approach the judicial system because of mistrust, because of a belief that judicial proceedings were ineffective or because of fear. UN وقد أدى هذا، عامة، الى قيام الضحايا أو أسرهم بتقديم الشكوى لمكاتب البعثة، وإن لم يفعلوا نفس الشيء مع النظام القضائي لعدم ثقتهم فيه، أو ﻷنهم يعتبرون الاجراءات القضائية غير فعالة، أو بسبب الخوف.
    Toasts originally evolved because of fear of poisoning. Open Subtitles نشأ النخب في الاصل بسبب الخوف من التسمم.
    /... can take as long as 45 minutes /the first time because of fear. Open Subtitles ـ ـ تحتاج حوالي 45 دقيقة أول مرة، بسبب الخوف
    I hadn't gone anywhere in four months because of fear. Open Subtitles أنا لم يذهب الى اي مكان في أربعة أشهر بسبب الخوف.
    The author notes that the Russian courts based their decisions on the conclusion that the author had left Afghanistan for the Soviet Union not because of fear of persecution, but to study. UN ويلاحظ صاحب البلاغ أن المحاكم الروسية استندت في قراراتها إلى استنتاج مفاده أن صاحب البلاغ لم يغادر أفغانستان إلى الاتحاد السوفياتي بسبب الخوف من الاضطهاد، وإنما للدراسة.
    A great number of young girls are facing forced marriages because of fear of losing family wealth, property and land. Therefore, their right to choose a life partner is also denied. UN ويواجه عدد كبير من الشابات الزواج بالإكراه بسبب الخوف من ضياع ثروة الأسرة وممتلكاتها وأراضيها، ولذلك يحرمن أيضا من حقهن في اختيار شريك حياتهن.
    Visitation rights, however, are curtailed for offending parents particularly when the child refuses to see them because of fear and tendency of some parents to put the child under stress, i.e. pressuring the child to withdraw the case against the parent-perpetrator. UN لكن حقوق الزيارة تقلّص بالنسبة للآباء المجرمين وبخاصة عندما يرفض الطفل أن يقابلهم بسبب الخوف وميل بعض الآباء إلى وضع الطفل تحت الضغط، أي ممارسة الضغط عليه لسحب الدعوى ضد الوالد الجاني.
    345. The Working Group is also concerned that many other cases may be occurring in the country and are not being reported because of fear of reprisals. UN 345- ويشعر الفريق العامل بالقلق أيضاً إزاء احتمال وقوع حالات أخرى في البلد لا يبلغ عنها بسبب الخوف من الانتقام.
    The main source of income, however, is the livestock trade and the economy has been severely affected by the Saudi Arabian ban on livestock imports from Somaliland because of fear of disease, UN غير أن مصدر الدخل الرئيسي هو تجارة المواشي، وقد تأثر الاقتصاد تأثراً شديداً بسبب الحظر الذي فرضته السعودية على استيراد المواشي من أرض الصومال بسبب الخوف من الأمراض.
    They reportedly fled Viet Nam because of fear of arrest and prosecution. UN وتنقل التقارير أنهم هجروا فييت نام خوفا من الاعتقال والاضطهاد.
    In addition, victims of land confiscations are not likely to lodge complaints because of fear of reprisals and lack of confidence in the judiciary. UN وبالإضافة إلى ذلك، من غير المحتمل أن يقوم ضحايا مصادرة الأراضي بتقديم شكاوى خوفاً من عمليات الانتقام ولعدم ثقتهم باستقلال القضاء.
    24. Those persons of concern to the High Commissioner because of fear of persecution if they return to their countries, but who have been denied refugee status by the Government of Swaziland for various reasons, will be presented for resettlement to potential receiving countries. UN ٤٢- سيقدم اﻷشخاص الذين تعنى بهم المفوضة السامية بسبب خشية إضطهادهم في حالة عودتهم الى بلدانهم، والذين رفضت حكومة سوازيلند مع ذلك منحهم مركز اللاجئين ﻷسباب مختلفة، الى بلدان يمكنها استقبالهم ﻹعادة توطينهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more