"because of inadequate" - Translation from English to Arabic

    • بسبب عدم كفاية
        
    • بسبب قصور
        
    • ونظرا لعدم كفاية
        
    • نتيجة لعدم كفاية
        
    • وبسبب عدم كفاية
        
    • بسبب افتقارها
        
    Assessment of the share of women in wage employment in the non-agricultural sector remains difficult because of inadequate data. UN وما زال تقييم حصة المرأة في العمل المأجور في القطاع غير الزراعي صعبا بسبب عدم كفاية البيانات.
    History has shown that, much too often, our most worthwhile aspirations have been left unfulfilled because of inadequate political commitment and direction. UN وقد دلل التاريخ على أن أسمى تطلعاتنا، في أحيان كثيرة جدا، لا تتحقق بسبب عدم كفاية الالتزام السياسي والتوجيه السياسي.
    The process of reintegrating the disarmed combatants into civilian society, however, remained slow because of inadequate funding. UN لكن عملية إعادة إدماج المحاربين الذين نزعت أسلحتهم تسير بخطى بطيئة بسبب عدم كفاية التمويل.
    The number of credit beneficiaries is lower than those trained and the outreach is slower, because of inadequate loan portfolios. UN وجاء عدد المستفيدات من الائتمان أقل من اللائي تم تدريبهن كما أن جهود التواصل معهن جاءت أبطأ بسبب قصور حوافظ القروض.
    because of inadequate farm and production management, these inputs are often not used effectively, leading to economic losses and environmental damage, including loss of biodiversity. UN ونظرا لعدم كفاية إدارة المزارع واﻹنتاج، فإن هذه المدخلات كثيرا ما لا تستخدم بفعالية، مما يؤدي إلى خسائر اقتصادية وأضرار بالبيئة، بما في ذلك نقص التنوع اﻹحيائي.
    She added that it was not possible for the Fund to cover all the prefectures because of inadequate resources. UN وأضافت أنه ليس بوسع الصندوق أن يغطي جميع اﻷقاليم بسبب عدم كفاية الموارد.
    The General Assembly, in previous resolutions, had endorsed the activities of the Institute, a United Nations body whose mandate, though focused on core activities of the Organization, had proved impossible to implement because of inadequate financial support. UN فقد أقرت الجمعية العامة، في مقررات سابقة، أنشطة المعهد وهو هيئة من هيئات الأمم المتحدة. ومع أن ولايته تركز على أنشطة أساسية تضطلع بها المنظمة فقد تعذر تنفيذها بسبب عدم كفاية الدعم المالي.
    However, ERT underlined that there had not been notable improvements in the protection of victims because of inadequate enforcement of those new provisions. UN ومع ذلك، شدّد الاتحاد على عدم حدوث تحسينات ملموسة في حماية الضحايا بسبب عدم كفاية إنفاذ هذه الأحكام الجديدة.
    Fines totalling $160,000 have now been levied by the Coast Guard because of inadequate safety and security. UN وقد فرض خفر السواحل حاليا غرامات تصل في مجموعها إلى ٠٠٠ ١٦٠ دولار بسبب عدم كفاية السلامة واﻷمن.
    In that sense, poverty is a failure to ensure entitlements because of inadequate endowments. UN ويعتبر الفقر، بهذا المعنى، عجزا عن تأمين الاستحقاقات بسبب عدم كفاية المواهب.
    These reportedly unarmed couriers from the Kurdish-dominated provinces of Kermanshah, Kurdistan and West Azerbaijan appear to engage in smuggling such items as tea and tobacco because of inadequate employment opportunities. UN وذُكر أن هؤلاء السعاة العزّل من محافظات كرمانشاه وكردستان وأذربيجان الغربية التي تقطنها غالبية كردية يقومون بتهريب مواد مثل الشاي والتبغ بسبب عدم كفاية فرص العمل.
    The Committee is further concerned that, because of inadequate funding from the national Government, there is insufficient housing in the municipalities for successful asylum applicants. UN ويساور اللجنة قلق كذلك بشأن عدم كفاية المساكن في البلديات للناجحين من المتقدمين بطلبات اللجوء بسبب عدم كفاية التمويل المقدم من الحكومات المحلية.
    The Committee is further concerned that, because of inadequate funding from the national Government, there is insufficient housing in the municipalities for successful asylum applicants. UN ويساور اللجنة قلق كذلك بشأن عدم كفاية المساكن في البلديات للناجحين من المتقدمين بطلبات اللجوء بسبب عدم كفاية التمويل المقدم من الحكومات المحلية.
    Major constraints in the immunization programme have also included the inability of countries to introduce new and underutilized vaccines because of inadequate funding. UN وشملت المعوقات الرئيسية لبرنامج التحصين أيضا عدم قدرة البلدان على إيجاد اللقاحات الجديدة والقليلة الاستخدام بسبب عدم كفاية التمويل.
    Failure in the implementation of policies for forest conservation and protected areas, because of inadequate coordination or existence of conflicting polices and practices, inappropriate implementation strategies or a lack of institutional financial and human resources, is widely acknowledged as a major reason for the failure to achieve forest conservation goals in some countries. UN واﻹخفاق في تنفيذ السياسات المتعلقة بحفظ الغابات وبالمناطق المحمية بسبب عدم كفاية التنسيق أو وجود سياسات وممارسات متضاربة، أو وجود استراتيجيات تنفيذ غير ملائمة، أو الافتقار إلى الموارد المالية والبشرية المؤسسية، أمر معترف به على نطاق واسع كسبب رئيسي لﻹخفاق في تحقيق أهداف حفظ الغابات في بعض البلدان.
    " A product is defective when, at the time of sale or distribution, it contains a manufacturing defect, is defective in design, or is defective because of inadequate instructions or warnings. UN " يكون المنتج معيباً إذا كان في وقت بيعه أو توزيعه يحتوي على عيب صناعي أو يكون تصميمه معيباً أو يكون معيباً بسبب عدم كفاية التعليمات أو التحذيرات.
    Control of public spending has been limited because of inadequate wage restraints, overspending, unforeseen expenditures and the use of credits intended for investment to meet operational costs. UN وقد كانت الرقابة على اﻹنفاق العام محدودة بسبب عدم كفاية القيود على اﻷجور، واﻹنفاق المفرط، والنفقات غير المتوقعة واستخدام الائتمانات المخصصة للاستثمار للوفاء بتكاليف التشغيل.
    However, a substantial number of ex-AMIS vehicles are not roadworthy because of inadequate maintenance and lack of spare parts. UN إلا أن عددا كبيرا من المركبات التي كانت تابعة للبعثة لا تصلح للاستخدام على الطريق سواء بسبب قصور الصيانة أو عدم توافر قطع الغيار.
    Although the production of processed fruit and vegetables grew by an impressive 22 per cent, per annum on average between 1992 and 1996, it is estimated that as much as 25-30 per cent of India’s production of fruit and vegetables is wasted every year because of inadequate storage, handling and marketing infrastructure. UN ولئن كان إنتاج الفواكه والخضراوات المجهزة قد نما بنسبة مؤثرة بلغت 22 في المائة سنوياً في المتوسط بين عامي 1992 و1996، فهناك نسبة كبيرة تتراوح بين 25 و30 في المائة من إنتاج الهند من الفواكه والخضراوات المجهزة يفقد كل عام بسبب قصور الهياكل الأساسية للتخزين والمناولة والتسويق.
    because of inadequate information and relatively few real world experiences, it is still too early to assess objectively their full potential in promoting sustainable forest management. UN ونظرا لعدم كفاية المعلومات وقلة الخبرات الحقيقية نسبيا، فإنه لا يزال من السابق ﻷوانه إجراء تقييم موضوعي ﻹمكاناتها الكاملة في تعزيز اﻹدارة المستدامة للغابات.
    35. In many developing countries, a significant proportion of crops is lost because of inadequate pre- and post-harvest support. UN 35 - وفي كثير من البلدان النامية، تُهدر نسبة كبيرة من المحصول نتيجة لعدم كفاية الدعم في مرحلتي ما قبل وما بعد الحصاد.
    9. because of inadequate, missing or non-existent documentation of Gift Centre activities managed by Ogden, it was not possible to confirm that either funds or other assets had been misappropriated, but neither were they safeguarded. UN ٩ - وبسبب عدم كفاية أو فقد أو عدم وجود المستندات المتعلقة بأنشطة مركز بيع الهدايا التي تتولى إدارتها شركة أوغدن، فقد تعذر تأكيد اختلاس اﻷموال أو اﻷصول اﻷخرى، ولكن لم تكفل ﻷي منهما الحماية.
    The IPCC welcomed critical comments based on careful scientific and technical analyses, but many of the objections raised had already been considered in the IPCC process and rejected because of inadequate scientific bases. UN وقال إن الفريق يرحب بالتعليقات الانتقادية القائمة على أساس تحليلات علمية وتقنية دقيقة، لكن الكثير من الاعتراضات التي أثيرت كانت بالفعل محل نظر في عملية الفريق ورفضت بسبب افتقارها إلى أسس علمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more