Compact cities were preferable because of lower costs of transportation and infrastructure and less land consumption. | UN | وفُضّل خيار المدن المتراصة بسبب انخفاض تكاليف النقل والبنى التحتية، ولاستهلاكه المنخفض للأراضي. |
Agriculture has lower levels of absolute potential because of lower levels of energy consumption; however, its percentage improvements would still be significant. | UN | أما الزراعة فتشهد مستويات أقل من اﻹمكانيات المطلقة بسبب انخفاض مستويات استهلاك الطاقة؛ ومع ذلك، ستظل النسبة المئوية لتحسيناتها كبيرة. |
There has been a decrease in demand for metals in the defence sector. Nickel consumption in the Western world fell sharply during 1992 because of lower defence spending and the world-wide recession. | UN | فلقد قل الطلب على المعادن في قطاع الدفاع، وتراجع استهلاك النيكل في العالم الغربي تراجعا شديدا خلال عام ١٩٩٢ بسبب انخفاض نفقات الدفاع وبسبب الانكماش الاقتصادي العالمي. |
54. Savings under transport of contingent-owned equipment were realized because of lower requirements in respect of transportation of military contingents' equipment. | UN | ٥٤ - تحققت وفورات تحت بند نقل المعدات المملوكة للوحدات بسبب انخفاض الاحتياجات المتعلقة بنقل معدات الوحدات العسكرية. |
Cultivation of opium poppy in Afghanistan remained stable in 2010, yet global opium production dropped because of lower plant yield in Afghanistan. | UN | وظلّت زراعةُ خشخاش الأفيون في أفغانستان ثابتة في عام 2010، بيد أنَّ الإنتاج العالمي للأفيون تراجع بسبب انخفاض غلّة النبتة في أفغانستان. |
Mounting budget deficits and inflationary pressures in oil-importing African countries will disproportionately affect the poor because of lower employment prospects and lack of safety nets. | UN | وسيؤثر تصاعد العجز في الموازنات وضغوط التضخم في البلدان الأفريقية المستوردة للنفط تأثيراً أشد وقعاً على الفقراء بسبب انخفاض آفاق العثور على فرص عمل وعدم توفر شبكات الأمان. |
GDP growth for 2001 in these countries is anticipated to be significantly below the achievements of 2000 as their exports are expected to slow significantly, not only because of lower growth elsewhere but also because of the appreciation of their currencies against the euro. | UN | ففي سنة 2001 يتوقع أن يكون نمو الناتج المحلي الإجمالي في هذه البلدان أقل بكثير من إنجازات سنة 2000، إذ ستشهد صادراتها تباطؤا ملموسا، ليس فقط بسبب انخفاض النمو في المناطق الأخرى وإنما بسبب ارتفاع قيمة عملاتها مقابل اليورو أيضا. |
In the areas of French verbatim reporting and translation, a variance of $146,800 was recorded because of lower costs of general temporary assistance for such services than originally estimated. | UN | ففي مجال تدوين المحاضر الحرفية والترجمة التحريرية باللغة الفرنسية، تم تسجيل اختلاف قدره ٨٠٠ ١٤٦ دولار بسبب انخفاض تكاليف المساعدة المؤقتة العامة لهذه الخدمات عن التكاليف المقدرة أصلا. |
Such was the case in Chile in the second half of the year because of lower international prices for copper, and in Colombia and Peru because of a fall-off in capital revenues compared with the high levels recorded in 1996. | UN | وقد كان هذا هو حال شيلي في النصف الثاني من السنة بسبب انخفاض أسعار النحاس الدولية، وحال بيرو وكولومبيا بسبب انخفاض اﻹيرادات الرأسمالية بالمقارنة بالمستويات المرتفعة المسجلة في عام ١٩٩٦. |
The budgetary requirements for its activities should actually decrease because of lower demand for conference services and reduced rental expenses for its premises. | UN | وأضاف أنه ينبغي في واقع اﻷمر أن تنخفض الاحتياجات المالية ﻷنشطة السلطة بسبب انخفاض الطلب على خدمات المؤتمرات وانخفاض نفقات الايجار المتعلقة بمبانيها. |
This was largely due to the significant deterioration in Egypt's deficit, which increased from $254 million in 1995 to $1 billion the following year, mainly because of lower exports during 1996. | UN | وكان السبب الرئيسي في ذلك هو التدهور الكبير في العجز الذي شهدته مصر والذي ازداد من ٢٥٤ مليون دولار في عام ١٩٩٥ إلى مليار دولار في عام ١٩٩٦، بسبب انخفاض الصادرات في تلك السنة. |
She asked whether there was a risk that those industries would become less competitive because of lower wages elsewhere, and whether they were currently competitive because wages in Cyprus were kept artificially low. | UN | وتساءلت عما إذا كان هناك خطر من انخفاض تنافسية هاتين الصناعتين بسبب انخفاض اﻷجور في مناطق أخرى، وعما إذا كانت حاليا قادرة على التنافس بسبب كون الأجور في قبرص منخفضة بصورة اصطناعية. |
Trade costs have fallen worldwide because of lower transport and communication costs, higher quality and faster speed. | UN | وقد انخفضت التكاليف التجارية في جميع أرجاء العالم بسبب انخفاض تكاليف النقل والاتصالات، وارتفاع مستوى الجودة وازدياد السرعة. |
1. Forecasts made soon after the terrorist attacks on 11 September 2001 in New York and Washington, D.C., predicted that economic growth would stagnate in Africa because of lower commodity prices, reduced foreign direct investment and diminished private capital flows. | UN | 1 - توقعت التنبؤات التي نشرت بعيد الهجمات الإرهابية في 11 أيلول/سبتمبر 2001 على نيويورك وواشنطن العاصمة أن يركد النمو الاقتصادي في أفريقيا بسبب انخفاض أسعار السلع الأساسية وتدني الاستثمار الأجنبي المباشر وتضاؤل التدفقات الرأسمالية الخاصة. |
Although still strong, growth rates in Botswana, Lesotho, Namibia and Zambia declined by over 0.8 per cent of GDP because of lower government revenue from the mining sector and weak global demand for copper, diamonds and gold. | UN | وبرغم أن معدلات النمو ما زالت قوية في بوتسوانا وزامبيا وليسوتو وناميبيا إلاّ أنها انخفضت بأكثر من 0.8 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي بسبب انخفاض الإيرادات الحكومية المتأتية من قطاع المناجم وضعف الطلب العالمي على النحاس والماس والذهب. |
The provision for other general temporary assistance also recorded a significant underexpenditure ($153,300), mainly because of lower requirements for the management of construction projects. | UN | كما تم تسجيل انخفاض كبير في النفقات بالنسبة للاعتمادات المرصودة للمساعدة المؤقتة العامة اﻷخرى )٣٠٠ ١٥٣ دولار( وذلك أساسا بسبب انخفاض الاحتياجات إلى إدارة مشاريع التشييد. |
JS1 indicated that salaries for blacks were 50% lower than whites because of lower educational level and of racial discrimination. | UN | وأشارت الورقة المشتركة 1 إلى أن مرتبات السود تقل بنسبة 50 في المائة عن مرتبات البيض بسبب انخفاض مستوى التعليم والتمييز العنصري(88). |
The crisis, which became full-blown in September 2008, is rapidly spreading to developing countries, like my own, and to emerging market economies, which are affected by lower export revenues because of lower volumes and prices, as well as by reduced tourism, increased unemployment, decreased capital flows and fiscal budgetary constraints. | UN | إن الأزمة التي اتضحت معالمها بالكامل في أيلول/سبتمبر 2008 تنتشر حاليا بسرعة إلى بلدان نامية كبلدي وإلى اقتصادات البلدان الناشئة التي تتأثر بانخفاض عائدات الصادرات بسبب انخفاض حجمها وأسعارها، وتتأثر بانخفاض السياحة، وزيادة البطالة، وانخفاض تدفق رأس المال والقيود المالية في الميزانية. |
(d) The progressive reoccupation of the Secretariat Building in 2012 and the need to restore the provision of a number of services that were reduced during the renovation because of lower occupancy. | UN | (د) إعادة شغل مبنى الأمانة العامة تدريجيا في عام 2012 وضرورة استعادة توفير عدد من الخدمات التي تقلصت أثناء عملية التجديد بسبب انخفاض الإشغال. |
5. In 2010-2011, interest revenue was $6 million lower than the prior biennium at $18.7 million (2008-2009: $24.7 million) because of lower interest rates throughout the period. | UN | 5 - وفي الفترة 2010-2011، انخفضت إيرادات الفوائد بمقدار 6 ملايين دولار عما كانت عليه في فترة السنتين السابقة، حيث بلغت 18.7 مليون دولار (مقابل 24.7 مليون دولار في الفترة 2008-2009) بسبب انخفاض أسعار الفائدة طوال الفترة المعنية. |