"because of natural disasters" - Translation from English to Arabic

    • بسبب الكوارث الطبيعية
        
    Increasing numbers of girls are forced to migrate because of natural disasters and human conflict. UN وهناك أعداد متزايدة من الفتيات يضطررن إلى الهجرة بسبب الكوارث الطبيعية والنزاعات البشرية.
    The amount of wealth being lost throughout the world every year because of natural disasters justifies the investment required to establish such an organization. UN وتبرر كمية الثروة المفقودة في جميع أنحاء العالم كل عام بسبب الكوارث الطبيعية الاستثمار المطلوب لإنشاء هذه المنظمة.
    It asked for information on measures taken to ensure the rights of persons internally displaced because of natural disasters. UN وطلبت تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان حقوق المشردين داخلياً بسبب الكوارث الطبيعية.
    But, at the same time, there is also a huge number of people in need of assistance because of natural disasters. UN ولكن يوجد في الوقت ذاته عدد كبير من الناس بحاجة الى المساعدة بسبب الكوارث الطبيعية.
    Other countries provide exceptions to removal on an ad hoc basis for persons whose countries of origin have experienced significant disruption because of natural disasters. UN وهناك بلدان أخرى تستثني، على أساس كل حالة على حدة، ترحيل الأشخاص إلى بلدانهم الأصلية في حالة تعرضها إلى اضطرابات حادة بسبب الكوارث الطبيعية.
    Finally, girls who are forced to migrate because of natural disasters and man-made conflicts may not be able to pursue education. UN وأخيرا، فإن الفتيات اللاتي يجبرن على الهجرة بسبب الكوارث الطبيعية أو بسبب الصراعات التي من صنع الإنسان ربما لا يستطعن مواصلة تعليمهن.
    VII. Help for Arab families that are enduring hardship because of natural disasters and famines and action to ease the suffering of those afflicted by war, occupation and armed conflict, by providing them with emergency assistance. UN سابعا: إغاثة الأسر العربية في الظروف الصعبة بسبب الكوارث الطبيعية والمجاعات، وتخفيف معاناتها من وطـأة الحـروب والاحتلال والنزاعات المسلحة و تقديم المساعدات الطارئة لها.
    VII. Help for Arab families that are enduring hardship because of natural disasters and famines and action to ease the suffering of those afflicted by war, occupation and armed conflict, by providing them with emergency assistance. UN سابعا - إغاثة الأسر العربية في الظروف الصعبة بسبب الكوارث الطبيعية والمجاعات، وتخفيف معاناتها من وطأة الحروب والاحتلال والنزاعات المسلحة وتقديم المساعدات الطارئة لها
    As a country experiencing a period of emergency and in need of immediate assistance because of natural disasters and social hardships, we warmly support the proposal of Argentina's President Menem that a civilian service be created to provide immediate humanitarian assistance under the auspices of the United Nations. UN وباعتبارنا بلدا يمر بفترة طوارئ، ويحتاج الى مساعدة فورية بسبب الكوارث الطبيعية والمحن الاجتماعية، نؤيد تأييدا حارا اقتراح الرئيس منعم رئيس اﻷرجنتين بإنشاء خدمة مدنية لتوفير المساعدة الانسانية الفورية تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    A. Introduction 18. According to United Nations estimates, up to 50 million people are internally displaced because of natural disasters each year. UN 18 - وفقا لتقديرات الأمم المتحدة، يقدر عدد الأشخاص الذين يتشردون داخليا كل عام بسبب الكوارث الطبيعية بخمسين مليون شخص().
    214. NADRA has also been pro-active in registering women who require new or replaced CNICs because of natural disasters. UN 214- وقد نشطت الهيئة المنظمة لقاعدة البيانات الوطنية والتسجيل على نحو إيجابي في تسجيل النساء اللائي يحتجن إلى بطاقات هوية جديدة أو بديلة بسبب الكوارث الطبيعية.
    385. Asked for the reasons for the decrease in the economically active female population in the rural sector, the representative said that many of the persons who had made up the rural population had emigrated to urban areas because of almost 10 years of war and because of natural disasters. UN ٥٨٣ - وسئلت الممثلة عن السبب في تناقص عدد النساء بين السكان النشطين اقتصاديا في القطاع الريفي، فأجابت على ذلك بأن كثيرا من اﻷشخاص الذين كانوا يقطنون المناطق الريفية هاجروا الى المناطق الحضرية بسبب الحرب التي استمرت ٠١ سنوات تقريبا وكذلك بسبب الكوارث الطبيعية.
    292. One-off financial benefits or in kind benefits are provided for persons or families who are socially at risk, because of natural disasters or epidemics, long medical treatment in a health-care institution or other social crisis. UN 292- ويجري توفير إعانات مالية مرة واحدة أو إعانات عينية للأشخاص أو الأسر المعرضين اجتماعياً للخطر، بسبب الكوارث الطبيعية أو الأوبئة، أو المعالجة الطبية الطويلة في مؤسسة للرعاية الصحية أو غير ذلك من الأزمات الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more