"because of the presence of" - Translation from English to Arabic

    • بسبب وجود
        
    • نظرا لوجود
        
    • بسبب تواجد
        
    In some country situations, children are denied humanitarian access because of the presence of explosive remnants of war. UN وفي بعض البلدان، لا يستطيع الأطفال الحصول على المساعدة الإنسانية بسبب وجود مخلفات الحرب القابلة للتفجير.
    Schools and the roads towards them occasionally remained unsafe because of the presence of explosive remnants of war. UN وبقيت المدارس والطرق المؤدية إليها غير آمنة أحياناً بسبب وجود مخلفات الحرب من المتفجرات.
    The level of activity and the number of some services has practically doubled in villages because of the presence of the platforms. UN فقد تضاعف تقريبا مستوى الأنشطة وعدد بعض الخدمات في القرى بسبب وجود المنصات العملية.
    The liaison officer in Taloqan was also withdrawn because of the presence of members of the Sodirov group in that area. UN وتم أيضا سحب موظف الاتصال الموجود في طالوقان، نظرا لوجود أفراد من جماعة صدروف في تلك المنطقة.
    The United Kingdom is one of world's largest importers of rough diamonds, because of the presence of De Beers Diamond Trading Company. UN والمملكة المتحدة هي أكبر دولة مستوردة للماس الخام في العالم بسبب تواجد شركة دي بـيـرز لتجارة الماس بها.
    At least 33 water wells are inaccessible because of the presence of mines with this affecting almost 7,000 people. UN وتوجد 33 بئراً للمياه لا يمكن الوصول إليها بسبب وجود الألغام مما يؤثر على حوالي 000 7 شخص.
    Today's meeting of the General Assembly is all the more special because of the presence of veterans of the Second World War. UN إن الجلسة التي تعقدها الجمعية العامة اليوم هامة جدا بسبب وجود محاربين قدماء من الحرب العالمية الثانية.
    Local populations in these areas still face difficulties in carrying out their day to day activities because of the presence of unexploded ordnance. UN فالسكان المحليون في هذه المناطق ما برحوا يواجهون صعوبات في القيام بأنشطتهم اليومية بسبب وجود ذخيرة غير منفجرة.
    It seems that most scheduled evictions have been postponed in part because of the presence of local and international observers. UN ويبدو أنه تم، جزئيا، تأجيل عمليات الطرد المقررة بسبب وجود مراقبين محليين ودوليين.
    Measures to ensure security are still being taken because of the presence of looters on the perimeter of the zone. UN لكن عمليات توفير اﻷمن لا تزال مع ذلك متواصلة بسبب وجود عناصر تقوم بالنهب على حدود المنطقة.
    The completion of that survey was not possible because of the presence of fishers. UN ولم يكن استكمال ذلك المسح ممكنا بسبب وجود صيادي اﻷسماك.
    It was rejected partly because of the presence of intelligent life forms. Open Subtitles هو رُفِضَ جزئياً بسبب وجود أشكالِ من الحياةِ الذكيةِ.
    States in conflict may face unique challenges with respect to the obligation because of the presence of armed groups operating beyond the control of the State. UN ويمكن أن تواجه الدول التي تعيش نزاعات تحديات فريدة فيما يتعلق بهذا الالتزام بسبب وجود جماعات مسلحة تعمل خارج سيطرة الدولة.
    In some country situations, children were denied humanitarian access because of the presence of explosive remnants of war from previous conflicts. UN وفي بعض الحالات القطرية، حُرم الأطفال من وصول المساعدات الإنسانية إليهم بسبب وجود مخلّفات الحرب من المتفجرات المتبقية من النـزاعات السابقة.
    7. The civilians who have been displaced from Seleia are reportedly not returning to the town, because of the presence of large numbers of Government troops in the area. UN 7 - ويتردد أن المدنيين الذين شردوا من صليعة لا يعودون إلى البلدة بسبب وجود أعداد كبيرة من القوات الحكومية في المنطقة.
    62. From 12 to 26 June, it became necessary for the Panel to curtail its work in the Darfur region because of the presence of the AU United Nations technical assessment mission. UN 62 - خلال الفترة من 12 إلى 26 حزيران/يونيه، تعين على الفريق الحد من أعماله في منطقة دارفور بسبب وجود بعثة التقييم التقني المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    The project area requires a strong input from electricity generated by geothermo-electric generators because of the presence of several small and mid-size factories, which have not been able to operate properly. UN ومجال المشروع يتطلب مساهمة قوية بالكهرباء المولﱠدة بالمولدات الكهربائية الحرارية اﻷرضية نظرا لوجود عدة مصانع صغيرة ومتوسطة الحجم لم يتأت تشغيلها على النحو الملائم.
    Despite the progress made so far, the Group remains concerned about security and stability in the lead-up to the 2015 presidential elections because of the presence of large quantities of weapons and ammunition that remain unaccounted for in the country. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز حتى الآن، لا يزال الفريق يساوره القلق بشأن الأمن والاستقرار في المرحلة السابقة للانتخابات الرئاسية لعام 2015 نظرا لوجود كميات كبيرة من الأسلحة والذخائر التي لم يحدد بعد مآلها في البلد.
    But all of a sudden the site became a " no-go area " because of the " presence " of dissident fighters in the area. UN غير أن الموقع أصبح فجأة " منطقة محظورة الدخول " نظرا " لوجود " بعض المقاتلين المنشقين في المنطقة.
    Apparently, the fighting occurred because of the presence of armed elements in Mr. Conneh's convoy of some 40 to 50 vehicles. UN ويبدو أن القتال حدث بسبب تواجد عناصر مسلحة في قافلة السيد كونيه التي يتراوح قوامها بين 40 و50 مركبة.
    A state of exception had recently been declared in three of the country's departments because of the presence of terrorists and drug traffickers, and not because of social protests. UN وقد أُعلنت حالة الطوارئ مؤخراً في ثلاث مقاطعات في البلاد بسبب تواجد إرهابيين وتجار مخدرات لا بسبب الاحتجاجات الاجتماعية على الإطلاق.
    This " ministerial reserve " , based in Yaoundé, has the role of reinforcing the forces of law and order when public disturbances outstrip local capacity, as is the case in the north of the country because of the presence of the highway robbers. UN وهذا " الاحتياط الوزاري " ، الذي مقره في ياوندي، تتمثل وظيفته في تعزيز قوات النظام عندما تتجاوز الاضطرابات العامة الطاقة المحلية، وذلك هو الحال في شمال البلاد بسبب تواجد قطّاع الطريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more