"because of the use" - Translation from English to Arabic

    • بسبب استخدام
        
    • بسبب اسنخدام
        
    The younger population, however, perceived a low risk because of the use of condoms or of one sexual partner. UN ولكن المواطنين الأصغر سنا يرون إمكانية محدودة للإصابة بسبب استخدام الرفالات أو الاقتصار على شريك جنسي واحد.
    The maritime registry is of international repute but it is vulnerable because of the use of the funds it generates for opaque off-budget expenditure including for sanctions-busting. UN وللسجل البحري شهرة دولية غير أنه عرضة للشبهات بسبب استخدام الأموال التي يدرها في نفقات غامضة خارجة عن الميزانية بما فيها أنشطة خرق الجزاءات.
    The Committee found a violation of article 7 because of the use of torture before the victims were assassinated. UN ووجدت اللجنة حدوث انتهاك للمادة ٧ بسبب استخدام التعذيب قبل اغتيال الضحايا.
    However, because of the use of the veto, the Council was not always able to exercise its authority. UN إلا أنه بسبب استخدام حق النقض )الفيتو(، فإن المجلس لا يكون دائما قادرا على ممارسة سلطته.
    Under the Act, conscientious objections are defined as: " insurmountable objections of conscience to performing military service in person, because of the use of violent means in which one might become involved while serving in the Dutch armed forces " . UN والاستنكافات الضميرية معرفة في القانون بأنها: " استنكافات ضميرية لا تقاوم عن أداء الخدمة العسكرية شخصيا بسبب اسنخدام وسائل عنيفة قد يشارك فيها الشخص وهو يؤدي الخدمة العسكرية في القوات المسلحة الهولندية " .
    Even when commissioned, impact evaluations frequently fail to yield useful information because of the use of not rigorous methods or data. UN وحتى عندما يصدر تكليف بإجراء تقييمات للأثر، فإنها كثيرا ما تفشل في توليد معلومات ذات فائدة وذلك بسبب استخدام أساليب غير صارمة أو بيانات غير دقيقة.
    The maritime registry is of international repute but it is vulnerable because of the use of the funds it generates for opaque off-budget expenditure including for sanctions-busting. UN ولهذا السجل سمعته الدولية، ولكنه معرض للخطر بسبب استخدام الأموال التي يدرها في مصروفات غامضة خارج الميزانية، بما في ذلك المصروفات المخالفة للجزاءات.
    First, specific adjustment is required because of the use of inappropriate exchange rates. UN 200- أولا، يجب إدخال تعديل محدد بسبب استخدام أسعار صرف غير مناسبة.
    There is concern that environmental education is not addressing the real environmental issues of relevance to the region, perhaps because of the use of translated materials from foreign cultures, and also because of lack of consistency and effectiveness. UN وهناك قلق من أن التعليم البيئي لا يُعالج القضايا البيئية الحقيقية التي تهم المنطقة، ربما بسبب استخدام المواد المترجمة من ثقافات أجنبية، وأيضا بسبب الافتقار إلى التناسق والفعالية.
    One member raised the issue of the status of very small deviations from the permitted levels of consumption and another queried whether the amounts quoted by Mauritius could be considered de minimis, suggesting that the issue of non-compliance had only arisen because of the use of the decimal point in the statistics provided by the Party. UN وأثار أحد الأعضاء قضية حالة الانحرافات الضئيلة جداً عن مستويات الاستهلاك المسموح به، وتساءل آخر عما إذا كانت المقادير التي ذكرتها موريشيوس يمكن اعتبارها في حدود الحد الأدنى، مشيراً إلى أن قضية عدم الامتثال قد ظهرت فقط بسبب استخدام النقطة العشرية في الأرقام الإحصائية التي قدمها الطرف.
    One member queried whether the amounts quoted by Zimbabwe could be considered de minimis, suggesting that the issue of non-compliance had only arisen because of the use of the decimal point in the statistics provided by the Party. UN 250- تساءل أحد الأعضاء عما إذا كانت المقادير التي حددتها زمبابوي يمكن اعتبارها حداً أدن،ى موحياً بأن قضية عدم الامتثال قد أثيرت فقط بسبب استخدام الخانة العشرية في الإحصاءات التي قدمها الطرف.
    No reliable global inferences are possible concerning increases in sanitation services over the same period, because of the use of significantly more stringent criteria through time regarding what constitutes safe sanitation. It appears, however, that progress in the expansion of sanitation coverage has not been very significant. UN ولا يمكن التوصل إلى استدلالات عالمية موثوق بها فيما يتعلق بالزيادة في خدمات المرافق الصحية أثناء الفترة نفسها، بسبب استخدام معايير أشد كثيرا مع مرور الزمن فيما يتعلق بمكونات المرافق الصحية المأمونة إلا أن التقدم المحرز في توسيع نطاق تغطية المرافق الصحية لم يكن كبيرا جدا على ما يبدو.
    98. Lastly, the Security Council's negative practice of applying double standards and discriminatory criteria had led to the existence in the world of privileged regions, " forgotten " regions and regions in which it was not possible to change anything because of the use of the right of veto. UN 98 - وذكرت، في النهاية، أن الممارسة السلبية التي يلجأ إليها مجلس الأمن عندما يطبق معايير مزدوجة ومعايير تقوم على التمييز قد أدت إلى وجود مناطق متميزة في العالم، ومناطق " منسية " ، ومناطق لا يمكن فيها تغيير أي شيء بسبب استخدام حق الاعتراض.
    This is true not only regarding zoonoses and food-borne diseases, but also because of the use of antibiotics in industrialized farming, leading to the threat to humans of antibiotic-resistant microbes. UN وهذا صحيح ليس فقط فيما يتعلق بالأمراض التي تنتقل عن طريق الحيوانات والأمراض التي تنقلها الأغذية، ولكن أيضا بسبب استخدام المضادات الحيوية في الزراعة الصناعية، مما يؤدي إلى تهديد حياة الإنسان نتيجة ميكروبات مقاومة للمضادات الحيوية.
    66. The right to self-determination of the people of Kashmir had been the first to be recognized by the United Nations 48 years previously, and it was regrettable that the people of Jammu and Kashmir still could not exercise that right, because of the use of brutal force by the Indian occupation forces. UN ٦٦ - وحق تقرير المصير بالنسبة لشعب كشمير كان أول حق لتقرير المصير يحظى باعتراف اﻷمم المتحدة، وذلك منذ ٤٨ عاما مضت، ومن المؤسف أن شعب جامو وكشمير ما زال عاجزا عن ممارسة هذا الحق بسبب استخدام القوة الغاشمة من قبل قوات الاحتلال الهندية.
    The region's subsoil, with its rich gold reserves, is undergoing intensive mining which, because of the use of mercury, is polluting watercourses and destroying the aquatic flora that provide these communities with food. UN ويخضع باطن أرض المنطقة الغني بالذهب لاستغلال كثيف يؤدي، بسبب استخدام الزئبق، إلى تلوث المجاري المائية والقضاء على النباتات المائية التي تشكل مصدر قوت لهؤلاء السكان)٠٢(.
    Under this item, the Secretary also brought to the attention of the Board the representations he had received from the Association of Former International Civil Servants in Buenos Aires (AFICS/Buenos Aires) on problems facing beneficiaries in Argentina because of the use of 36-month average exchange rates to determine the initial local currency pension amounts. UN ٢٢٢ - وفي إطار هذا البند، عرض أمين المجلس على المجلس التقارير التي تلقاها من نقابة الموظفين المدنيين الدوليين السابقين في بوينس أيرس بشأن المشاكل التي تواجه المستفيدين في اﻷرجنتين بسبب استخدام متوسط أسعار الصرف المعمول بها خلال ٣٦ شهرا لتحديد المعاشات التقاعدية اﻷولية بالعملة المحلية.
    One member queried whether the amounts quoted by The Former Yugoslav Republic of Macedonia could be considered de minimis, suggesting that the issue of non-compliance had only arisen because of the use of the decimal point in the statistics provided by the Party. UN 226- تساءل أحد الأعضاء عما إذا كانت المقادير التي أشارت إليها جمهورية مقدونيا اليوغسلافية سابقاً تعتبر في الحدود الدنيا، مشيراً إلى أن مسألة عدم الامتثال ثارت فقط بسبب استخدام الكسور العشرية في الأرقام الإحصائية التي قدمها الطرف.
    71. Deadly consequences could also occur because of the use of such weapons in confined spaces, for example where tear gas accumulates or leads to stampedes. UN 71 - وقد تحدث آثار قاتلة أيضاً بسبب استخدام هذه الأسلحة في أماكن محصورة، على سبيل المثال حيثما يُمكن للغاز المسيل للدموع أن يتجمَّع أو يؤدي إلى فرار جماعي().
    7. Further notes that following the implementation of the International Public Sector Accounting Standards a higher degree of volatility would likely be reflected in the annual financial statements because of the use of " fair value " in reporting on the investments of the United Nations Joint Staff Pension Fund; UN 7 - تحيط علما كذلك بأنه عقب تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام فسيعكس ذلك على الأرجح قدرا أكبر من التقلبات في البيانات المالية السنوية بسبب استخدام " القيمة العادلة " في الإبلاغ عن استثمارات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة؛ ثالثا
    Under the Act, conscientious objections are defined as: " insurmountable objections of conscience to performing military service in person, because of the use of violent means in which one might become involved while serving in the Dutch armed forces " . UN والاستنكافات الضميرية معرفة في القانون بأنها: " استنكافات ضميرية لا تقاوم عن أداء الخدمة العسكرية شخصيا بسبب اسنخدام وسائل عنيفة قد يشارك فيها الشخص وهو يؤدي الخدمة العسكرية في القوات المسلحة الهولندية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more