"because of their activities" - Translation from English to Arabic

    • بسبب أنشطتهم
        
    • بسبب ما يقومون به من أنشطة
        
    • بسبب ممارستهم لأنشطتهم
        
    Political opposition parties, journalists, students, internally displaced persons and tribal leaders continue to be targeted because of their activities. UN ويتوالى استهداف الأحزاب السياسية المعارضة والصحافيين والطلبة والمشردين داخلياً وزعماء القبائل بسبب أنشطتهم.
    In case of return, Ethiopian members of the opposition movement are screened and risk imprisonment, because of their activities in exile. UN وفي حال العودة، يتم فحص الأعضاء في الحركة المعارضة الإثيوبية ويتعرضون لخطر السجن بسبب أنشطتهم في المنفى.
    In case of return, Ethiopian members of the opposition movement are screened and risk imprisonment, because of their activities in exile. UN وفي حال العودة، يتم فحص الأعضاء في الحركة المعارضة الإثيوبية ويتعرضون لخطر السجن بسبب أنشطتهم في المنفى.
    Iraq would spare no efforts to facilitate the return of all persons who had been forced to leave their country because of their activities. UN ولن يدخر العراق جهدا في تسهيل عودة جميع اﻷشخاص الذين أرغموا على ترك بلادهم بسبب أنشطتهم.
    Recalling that human rights defenders are entitled to equal protection of the law, and deeply concerned about any abuse of civil or criminal proceedings against them because of their activities for the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تذكِّر بأن المدافعين عن حقوق الإنسان لهم حق التمتع بحماية القانون على قدم المساواة، وإذ تشعر بالقلق الشديد إزاء أي تعسف في الإجراءات المدنية أو الجنائية ضدهم بسبب ما يقومون به من أنشطة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Journalists are frequently subjected to such threats, intimidation and attacks because of their activities. UN وكثيراً ما يخضع الصحفيون لهذه التهديدات وللتخويف والاعتداء بسبب ممارستهم لأنشطتهم().
    The authors claim that because of their activities, members of the NGO were subjected to constant harassment. UN ويدعي صاحبا البلاغ استمرار مضايقة أعضاء المنظمة بسبب أنشطتهم.
    Many of the victims needing help were tortured because of their activities as lawyers, journalists, trade unionists or leaders of rural workers or because of their work in human rights organizations. UN وقد تعرض كثيرون ممن يحتاجون إلى العون للتعذيب بسبب أنشطتهم كمحامين أو صحفيين أو نقابيين أو قادة للعمال الريفيين أو بسبب عملهم في منظمات حقوق اﻹنسان.
    Because of the polarization of positions resulting from the conflict, persons engaged in legitimate activities are seen as part of the conflict and are in a critical position precisely because of their activities. UN ويتسبب استقطاب المواقف الناجم عن النزاع، في اعتبار اﻷشخاص الذين يزاولون أنشطة مشروعة جزءاً من النزاع وفي جعل موقفهم حرجاً بسبب أنشطتهم هذه بالذات.
    Some cases of detention of youths because of their activities in the NLD had been reported to the Special Rapporteur, but it seems that they were released after two weeks. UN وأُبلغ المقرر الخاص ببعض حالات احتجاز شباب بسبب أنشطتهم في الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، ولكن يبدو أنه تم إطلاق سراح هؤلاء بعد أسبوعين.
    Recalling that human rights defenders are entitled to equal protection of the law, and deeply concerned about any abuse of civil or criminal proceedings against them because of their activities for the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تشير إلى أن المدافعين عن حقوق الإنسان يتمتعون على قدم المساواة بحماية القانون، وإذ يساورها قلق شديد بشأن أي إساءة بإقامة دعاوى مدنية أو جنائية ضدهم بسبب أنشطتهم الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Recalling that human rights defenders are entitled to equal protection of the law, and deeply concerned about any abuse of civil or criminal proceedings against them because of their activities for the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تشير إلى أن المدافعين عن حقوق الإنسان يتمتعون على قدم المساواة بحماية القانون، وإذ يساورها قلق شديد بشأن أي إساءة بإقامة دعاوى مدنية أو جنائية ضدهم بسبب أنشطتهم الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Recalling that human rights defenders are entitled to equal protection of the law, and deeply concerned about any abuse of civil or criminal proceedings against them because of their activities for the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تشير إلى أن المدافعين عن حقوق الإنسان يتمتعون على قدم المساواة بحماية القانون، وإذ يساورها قلق شديد بشأن أي إساءة بإقامة دعاوى مدنية أو جنائية ضدهم بسبب أنشطتهم الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    According to the Charter on the granting of asylum, the President is responsible for granting asylum to foreigners who are persecuted in their own country because of their activities for the protection of peace and human rights, or progressive social, political, scientific and other creative activity. UN 48- وينص الميثاق المتعلق بمنح حق اللجوء على أن الرئيس مسؤول عن منح حق اللجوء للأجانب المتعرضين للاضطهاد في بلدهم بسبب الأنشطة التي يضطلعون بها لحماية السلم وحقوق الإنسان أو بسبب أنشطتهم الاجتماعية والسياسية والعلمية التقدمية وغير ذلك من الأنشطة الإبداعية.
    Recalling that human rights defenders are entitled to equal protection of the law, and deeply concerned about any abuse of civil or criminal proceedings against them because of their activities for the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تذكِّر بأن المدافعين عن حقوق الإنسان لهم حق التمتع بحماية القانون على قدم المساواة، وإذ تشعر بالقلق الشديد إزاء أي تعسف في الإجراءات المدنية أو الجنائية ضدهم بسبب أنشطتهم من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Recalling that human rights defenders are entitled to equal protection of the law, and deeply concerned about any abuse of civil or criminal proceedings against them because of their activities for the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تشير إلى أن للمدافعين عن حقوق الإنسان حق التمتع على قدم المساواة بحماية القانون، وإذ يساورها قلق شديد بشأن أي إساءة بإقامة دعاوى مدنية أو جنائية ضدهم بسبب أنشطتهم الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Recalling that human rights defenders are entitled to equal protection of the law, and deeply concerned about any abuse of civil or criminal proceedings against them because of their activities for the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تذكِّر بأن المدافعين عن حقوق الإنسان لهم حق التمتع بحماية القانون على قدم المساواة، وإذ تشعر بالقلق الشديد إزاء أي تعسف في الإجراءات المدنية أو الجنائية ضدهم بسبب أنشطتهم من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Recalling that human rights defenders are entitled to equal protection of the law, and deeply concerned about any abuse of civil or criminal proceedings against them because of their activities for the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تذكِّر بأن المدافعين عن حقوق الإنسان لهم حق التمتع بحماية القانون على قدم المساواة، وإذ تشعر بالقلق الشديد إزاء أي تعسف في الإجراءات المدنية أو الجنائية ضدهم بسبب أنشطتهم من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    48. CEDHA also presented the Special Rapporteur with a report listing a number of environmentalists in Latin America who have allegedly suffered human rights violations because of their activities. UN 48- كما قدم مركز حقوق الإنسان والبيئة في الأرجنتين إلى المقررة الخاصة تقريراً يتضمن أسماء عدد من دعاة حماية البيئة في أمريكا اللاتينية ممن يزعم أنهم تعرضوا لانتهاكات لحقوق الإنسان بسبب أنشطتهم.
    Recalling that human rights defenders are entitled to equal protection of the law, and deeply concerned about the increase in new restrictive legislation regulating the creation and operation of nongovernmental organizations and any abuse of civil or criminal proceedings against human rights defenders because of their activities for the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تذكِّر بأن المدافعين عن حقوق الإنسان لهم حق التمتع بحماية القانون على قدم المساواة، وإذ تشعر بالقلق الشديد إزاء تزايد عدد التشريعات التقييدية الجديدة الناظمة لإنشاء وإدارة المنظمات غير الحكومية وإزاء أي تعسف في استخدام الإجراءات المدنية أو الجنائية ضدهم بسبب ما يقومون به من أنشطة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Recalling that human rights defenders are entitled to equal protection of the law, and deeply concerned about the increase in new restrictive legislation regulating the creation and operation of nongovernmental organizations and any abuse of civil or criminal proceedings against human rights defenders because of their activities for the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تذكِّر بأن المدافعين عن حقوق الإنسان لهم حق التمتع بحماية القانون على قدم المساواة، وإذ تشعر بالقلق الشديد إزاء تزايد عدد التشريعات التقييدية الجديدة الناظمة لإنشاء وإدارة المنظمات غير الحكومية وإزاء أي تعسف في استخدام الإجراءات المدنية أو الجنائية ضدهم بسبب ما يقومون به من أنشطة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Journalists are frequently subjected to such threats, intimidation and attacks because of their activities. UN وكثيراً ما يخضع الصحفيون لهذه التهديدات وللتخويف والاعتداء بسبب ممارستهم لأنشطتهم().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more