"because of their age" - Translation from English to Arabic

    • بسبب سنهم
        
    • بسبب السن
        
    • بسبب عمرهم
        
    • بسبب عمرهن
        
    • نظرا لتقادمها
        
    • بسبب سنهن
        
    • بسبب قدمها
        
    Older people may not receive appropriate health and social care because of their age. UN وقد لا يتلقى المسنون الرعاية الصحية والاجتماعية المناسبة بسبب سنهم.
    The value of this method of job placement is that it enables work to be found for people who, because of their age, family situation, physical condition or other considerations, are the least well protected from the effects of market competition. UN وهذا الأسلوب في التوظيف تتمثل أهميته في تمكينه من إيجاد عمل للأشخاص الذين يكونون، بسبب سنهم أو وضعهم العائلي أو حالتهم البدنية أو أية اعتبارات أخرى، الأقل حماية من تأثيرات التنافس في السوق.
    (a) Persons affected by leprosy and their family members who are not able to work because of their age, illness or disability should be provided with a government pension; UN (أ) منح معاش حكومي للمصابين بالجذام وأفراد أسرهم الذين لا يمكنهم العمل بسبب سنهم أو مرضهم أو إعاقتهم؛
    It targets categories of unemployed persons who are capable of starting their own businesses but do not qualify for the micro-enterprise component because of their age or because they do not possess the necessary financial resources. UN وهو موجّه إلى فئات العاطلين عن العمل القادرين على إيجاد عمل لأنفسهم، لكنهم غير مؤهلين، بسبب السن أو قلة الموارد المالية، للمشاركة في نظام المؤسسات الصغرى.
    Older persons, who are predominantly engaged in the informal and rural sectors, are excluded from access to small business loans and microfinance services because of their age. UN فالمسنون، الذين يغلب عليهم العمل في قطاعات غير رسمية وريفية، محرمون من فرصة الحصول على القروض الخاصة بالمنشآت التجارية الصغيرة وخدمات التمويل المتناهي الصغر بسبب عمرهم.
    For example, older women might be denied access to sexual reproductive services or employment because of their age or appearance. UN على سبيل المثال، قد تُحرم المسنات من الحصول على خدمات الصحة الجنسية الإنجابية أو العمل بسبب عمرهن أو مظهرهن.
    In accordance with document JSPF/53/R.43, on 4 May 2006, the Investment Management Division informed the Pension Board, regarding the oldest taxes outstanding under two prior custodians, that one country claimed to have lost all records regarding the Fund's claims and the other had informed the Fund that all records had been destroyed because of their age. UN ووفقا للوثيقة JSPF/53/R.43، أبلغت شعبة إدارة الاستثمارات مجلس الصندوق، في 4 أيار/مايو 2006، أنه فيما يتعلق بالضرائب الأقدم عهدا وغير المسددة خلال فترة وديعين سابقين، زعم أحد البلدان أنه فقد جميع السجلات المتعلقة بمطالبات الصندوق؛ في حين أبلغ البلد الآخر الصندوق بأن جميع السجلات قد أتلفت نظرا لتقادمها.
    (a) Persons affected by leprosy, and their family members, who are not able to work because of their age, illness or disability should be provided with a government pension; UN (أ) أن يتاح للأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم الذين لا يمكنهم العمل بسبب سنهم أو مرضهم أو إعاقتهم معاش حكومي؛
    7. Older men and women are often denied access to services and jobs or treated with disrespect because of their age and other factors such as gender or disability. UN 7 - وكثيرا ما يحرم المسنون من النساء والرجال من الاستفادة من الخدمات وفرص العمل أو يعاملون بازدراء بسبب سنهم وعوامل أخرى مثل نوع الجنس أو الإعاقة.
    As a placement programme and an effort to combat unemployment and poverty, the microcredit scheme set up in 1999 by the Social Development Agency and the banks, is designed to assist the unemployed who are able to create their own jobs but are not eligible for the microenterprise programme, either because of their age or for lack of financial resources. UN وجه جهاز تقديم القروض الصغيرة للغاية، الذي أنشأته وكالة التنمية الاجتماعية والبنوك في سنة 1999، بوصفه برنامجا للإدماج ولمكافحة البطالة والفقر، اهتمامه إلى العاطلين القادرين على خلق فرص عمل لهم لكنهم غير مؤهلين في نظر الجهاز المعني بالمؤسسات الصغيرة للغاية سواء بسبب سنهم أو بسبب افتقارهم إلى الموارد المالية.
    71. Achieving sustainable development in rapidly ageing societies depends on ensuring that older persons are not disadvantaged or discriminated against because of their age in any sphere of society and that they have equal access to the labour market, social protection, health care, education, productive resources, legal protection and recourse under the law. UN 71 - يعتمد بلوغ التنمية المستدامة للمجتمعات الآخذة في الشيوخة بسرعة متزايدة على ضمان ألا يتأثر كبار السن سلبيا أو أن يميز ضدهم بسبب سنهم في أي مجال من مجالات المجتمع وأن يحصلوا على المساواة في الوصول إلى سوق العمل والحماية الاجتماعية والرعاية الصحية والتعليم والموارد الإنتاجية والحماية القانونية والتقاضي أمام المحاكم.
    178. Persons who need assistance by other people in their everyday lives because of their age or state of health are provided with care allowance intended to enhance the competences of these persons and the caring environment so that everyone may chose individually the most practical and useful way of meeting their needs. UN 178- وتُقدم منحة الرعاية للأشخاص الذين يحتاجون مساعدة من الغير في حياتهم اليومية بسبب السن أو الحالة الصحية، ويُرمى من هذه المنحة إلى تعزيز قدرات هؤلاء الأشخاص وبيئة الرعاية حتى يتسنى لكل شخص أن يختار بمفرده الطريقة الأنسب والأنفع لتلبية احتياجاته.
    94. A law was passed that regulates the use of re-educational and social rehabilitation measures for children under the age of 12 years who have committed an infraction but who, because of their age, bear no criminal responsibility. UN 94- أُقرّ قانون ينظم استخدام تدابير إعادة التعليم وإعادة التأهيل الاجتماعي للأطفال الذين تقل أعمارهم عن 12 عاماً والذين ارتكبوا مخالفات غير أنهم لا يتحملون مسؤولية جنائية عنها بسبب عمرهم.
    This is an issue of great concern to the many older women who, because of their age and gender, are accused of witchcraft and as a result can be subjected to the most extreme forms of violence and murder, crimes that are often met with impunity. UN وهذه مسألة تسبب بالغ القلق، للكثير من المسنات، اللاتي يتهمن بسبب عمرهن وجنسهن، بممارسة السحر، ونتيجة لذلك قد يتعرضن لأقصى أشكال العنف والقتل، وهي جرائم كثيرا ما تمر دون عقاب.
    The authors maintain that they remain victims even if they can no longer have children because of their age. UN وتصر مقدمات البلاغ على أنهن ما زلن ضحايا ولو لم يعد بإمكانهن الإنجاب بسبب سنهن.
    It is proposed to replace 2 light United Nations-owned ambulances and one United Nations-owned pick-up, which are to be written off because of their age and condition, with three commercially rented vehicles. UN ومن المقترح استبدال سيارتي إسعاف تابعتين لﻷمم المتحدة وسيارة بيك أب مملوكة لﻷمم المتحدة، حيث سيجري التخلص من هذه المركبات الثلاث بسبب قدمها وحالتها، وسيستعاض عنها بثلاث مركبات مستأجرة تجاريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more