"because of those" - Translation from English to Arabic

    • بسبب تلك
        
    • بسبب هذه
        
    • وبسبب تلك
        
    • بسبب أولئك
        
    • نتيجة لهذه
        
    • بسبب هؤلاء
        
    • بسبب هذين
        
    • و الشكر
        
    That song is important to me too because of those lyrics. Open Subtitles تلك الأغنية ضرورية جدا لي ،، بسبب تلك القصائد الغنائية
    Do you feel that good just because of those few words? Open Subtitles هل تشعر أن الجيد فقط بسبب تلك الكلمات القليلة ؟
    Now see what I've become because of those terrible feelings. Open Subtitles انظر ما الذي أصبحتُ عليه بسبب تلك المشاعر الفظيعة
    because of those problems, her country's Foreign Ministry had stopped using the system for the time being. UN واستطردت تقول بأنه بسبب هذه المشاكل، فإن وزارة خارجية بلدها قد أوقفت استخدام النظام في الوقت الحالي.
    It's a fine feather in your career cap, which is now 4 inches further from the ground because of those counterfeit heels. Open Subtitles و هذا سيعتبر ريشة جميلة ستزيّن قبّعة مسيرتكِ المهنية والتي هي أبعد بـ4 إنشات عن الأرض بسبب هذه الكعوب المزيّفة
    because of those difficulties, steps had been taken to appoint women to government service. UN وبسبب تلك الصعوبات اتُخذت خطوات لتعيين النساء في الدوائر الحكومـيــــة.
    My nephew's in a wheelchair because of those thugs he hired. Open Subtitles ابن أختي مقعد بسبب أولئك المجرمين الذين استأجرهم
    because of those limitations it is important to assess the feasibility of any epidemiological study before committing resources. UN ومن المهم، نتيجة لهذه القيود، تقدير جدوى أية دراسة وبائية قبل تخصيص الموارد لها.
    Hundreds of thousands of people are still suffering because of those weapons every year. UN وما زال مئات الآلاف من البشر يعانون كل عام بسبب تلك الأسلحة.
    However, I believe that our efforts in this Commission are all the more important because of those realities, not despite them. UN بيد أنني أعتقد أن جهودنا المبذولة في هذه الهيئة مهمة جدا بسبب تلك الحقائق، وليس على الرغم منها.
    There was one remaining speaker, who was interrupted because of those problems. UN وقـــد كان هنــــاك متكلــم واحــــد قوطـــــع بسبب تلك المشاكل.
    because of those clips, we've been offered a really fucking important gig. Open Subtitles بسبب تلك الفيديوهات, عرض علينا حفلة لعينة مهمة
    You spent a lot of time in prison shitting in a bucket because of those girls. Open Subtitles لقد قضيت وقتًا طويلا في السجن تتبرز في سطل بسبب تلك الفتيات
    The role of the First Committee is all the more important because of those realities. UN إن دور اللجنة الأولى يتعاظم أهمية بسبب هذه الحقائق.
    On 18 November the Commission suspended candidate nomination because of those delays. UN وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر، علقت المفوضية العليا المستقلة للانتخابات عملية تعيين المرشحين بسبب هذه التأخيرات.
    In the present case, the Committee notes that the complainant believes that obvious errors and serious irregularities did occur in the procedure concerning refugee status and that, because of those irregularities, the risk of torture in the event of deportation was not assessed. UN وفي هذه القضية، ترى اللجنة أن صاحب الشكوى يعتبر أنه حصلت أخطاء واضحة ومخالفات جسيمة في الإجراء المتعلق بمركز لاجئ وأنه بسبب هذه المخالفات لم يجر تقييم خطر التعذيب في حالة الترحيل.
    because of those difficulties, many countries have been slow to move from the point of decision to the point of completion. UN وبسبب تلك الصعوبات، فإن العديد من البلدان كانت بطيئة في الانتقال من مرحلة القرار إلى مرحلة الإكمال.
    because of those scientific uncertainties, UNEP called for a precautionary approach to the use of depleted uranium, and recommended that action be taken to clean up and decontaminate the polluted sites. UN وبسبب تلك الجوانب العلمية المجهولة، دعا برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى اعتماد نهج وقائي عند استخدام اليورانيوم المستنفد، وأوصى باتخاذ إجراءات لتنظيف وتطهير المواقع الملوثة.
    Of how tired we are, struggling to claw our way back to a middle class that no longer exist, because of those who take more than they deserve. Open Subtitles بنضالنا لأجل شق طريقنا للعود إلى الطبقة المتوسطة التي لم تعد موجودة بسبب أولئك الذين يأخذون أكثر مما يستحقون
    The travel restrictions imposed on the Permanent Representative of Cuba in San Francisco had adversely affected his participation in the commemorative activities, and also had had adverse financial consequences, in view of the greater expenses incurred because of those restrictions. UN وقد أثرت القيود التي فرضت على تنقل الممثل الدائم لكوبا في سان فرانسيسكو بشكل ضار على اشتراكه في اﻷنشطة التذكارية وترتب عليها كذلك آثار مالية معاكسة نظرا لتكبد نفقات أكبر نتيجة لهذه القيود.
    Not because of those wack-ass dubs on that piece of shit. Open Subtitles ليس بسبب هؤلاء لقب الصّديق الحمار على قطعة عديم القيمة تلك
    And another young, innocent child taken because of those witch hunters. Open Subtitles و طفلٌ بريءٌ آخر اختُطف بسبب هذين الصيّادَين
    Something lousy happened to me because of those two going crazy yesterday. Open Subtitles مررت بوقت عصيب, و الشكر لهذان الإثنان الذان تقاتلا البارحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more