The Committee is further concerned that Honduran women may be compelled to migrate because of violence against women. | UN | ويزيد من قلق اللجنة أن النساء في هندوراس قد يجبرن على الهجرة بسبب العنف ضد المرأة. |
The Committee is further concerned that Honduran women may be compelled to migrate because of violence against women. | UN | ويزيد من قلق اللجنة أن النساء في هندوراس قد يجبرن على الهجرة بسبب العنف ضد المرأة. |
Information on the number of women utilizing particular services because of violence can provide estimates of the need for such services and their costs. | UN | المعلومات عن عدد النساء اللائي يستخدمن خدمات خاصة بسبب العنف يمكن أن تعطي تقديرات للحاجة إلى هذه الخدمات ولتكلفتها. |
Of the women who have died as a result of violence, approximately half have died because of violence by their life partner. | UN | ومن مجموع المتوفيات نتيجة للعنف، لقي نصفهن تقريباً حتفهن بسبب العنف الذي مورس عليهن من قبل شركاء حياتهن. |
That left no provision for a case where a woman might wish to leave because of violence but could not, because she would lose the economic rights to which she had access only through her husband. | UN | غير أن ذلك لا يفسح المجال لحالة ترغب المرأة فيها في الرحيل بسبب العنف ولكنها لا تستطيع ذلك لأنها ستفقد الحقوق الاقتصادية التي لا تتوفر لها إمكانية الحصول عليها إلا من خلال زوجها. |
Yet many women continue to experience poor physical and mental health because of violence, inadequate nutrition, and lack of health care. | UN | ولكن مازالت الصحة البدنية والعقلية لدى العديد من النساء سيئة بسبب العنف والتغذية غير الكافية وانعدام الرعاية الصحية. |
a procedure of removing a child from a family by a social worker, if the child's life or health is in danger because of violence. | UN | إجراء أخذ طفلٍ من أسرته بطلب من أخصائي اجتماعي إذا كانت حياة الطفل أو صحته في خطر بسبب العنف. |
What we see today is the `dis-education'of childhood because of violence and pornography, and because of the lack of a structure of values and principles that lead to personal safety, given the challenges of a world in constant transformation. | UN | فما نشهده اليوم هو ' تجهيل` الأطفال بسبب العنف والمواد الإباحية، وبسبب عدم وجود هيكل قيم ومبادئ تؤدي إلى تحقيق السلامة الشخصية، في ضوء التحديات التي يفرضها عالم في حالة تحول مستمر. |
The Government's intention is that the Welfare Act under preparation contains a provision on which the need for support because of violence in close relationship and family can be based. | UN | وتتّجه نية الحكومة إلى تضمين قانون الرعاية الاجتماعية الجاري صياغته حكماً يمكن أن تستند إليه الحاجة إلى الدعم بسبب العنف في إطار العلاقات الحميمة وداخل الأسرة. |
However, if the relationship ended because of violence or some other serious violation of a person's liberty or peace, the permit could be extended, even though the relationship had ended. | UN | ومع ذلك، إذا انتهت العلاقة بسبب العنف أو بسبب انتهاك خطير آخر لحرية الشخص أو سلامته، يمكن تمديد التصريح رغم انتهاء العلاقة. |
81. Prostitution occurs on a large scale in Cobán, partly because of poverty and also because of violence and maltreatment in the family. | UN | 81- ويتفشى البغاء في كوبان، وذلك بسبب الفقر وأيضا بسبب العنف وسوء المعاملة داخل الأسرة. |
Several persons described how they had been compelled to abandon their homes, leaving all their possessions behind, because of violence, threats or the prevailing threatening atmosphere. | UN | ووصف لها العديدون من الأشخاص كيف كانوا مكرهين على التخلي عن منازلهم تاركين وراءهم كل ما يملكون بسبب العنف أو التهديدات التي تعرضوا لها أو بسبب الجو السائد المنذر بالخطر. |
Dinka IDPs in Abyei town moved out into three villages (Awolnom, Todaj and Noong) which had been evacuated because of violence and insecurity more than a decade ago. | UN | ولقد انتقل المشردون داخلياً من الدينكا من مدينة أبيي إلى ثلاث قرى هي أولنوم وتوداج ونوونغ، التي كانت قد أخليت قبل أكثر من عقد من الزمان بسبب العنف وانعدام الأمن. |
60. In the context of severe conditions in Gaza, with significant deterioration in students' academic achievements owing to class hours lost because of violence and conflict, emergency education support was an important area of engagement for the United Nations. | UN | 60 - في ظل الأحوال القاسية التي شهدتها غزة، وفي ظل التدهور المشهود في الإنجاز الدراسي لدى التلاميذ بفعل ساعات الدراسة المفقودة بسبب العنف والنزاع، مثل الدعم التعليمي في حالات الطوارئ مجالا هاما لإسهام الأمم المتحدة. |
The homes for spending a night are established in order to provide shelter for persons released from imprisonment, social and psychological rehabilitation centres, distribution centres for tramps, beggars and other persons without a permanent place of residence, as well as persons who are forced to leave their homes because of violence, etc. | UN | وأنشئت دور الإقامة لليلة واحدة من أجل توفير المأوى للذين يطلق سراحهم من السجون، ومن مراكز التأهيل الاجتماعي والنفسي، ومراكز توزيع المتشردين والمتسولين وغيرهم ممن ليس لديهم محل إقامة دائم، إلى جانب المُكرهين على مغادرة منازلهم بسبب العنف وغير ذلك. |
It is estimated that 1,500 people left Bukovica in 1992 and 1993, most because of fear of the war in neighbouring Bosnia and Herzegovina, but others because of violence and harassment mainly by Bosnian Serb army and paramilitary units passing through the area. | UN | ويقدر بأن نحو ٥٠٠ ١ شخصا قد غادروا بوكوفيتسا في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣، معظمهم بسبب الخوف من الحرب المندلعة في البوسنة والهرسك المجاورة، لكن آخرين فعلوا ذلك بسبب العنف والمضايقات التي تعرضوا لها على أيدي جيش صرب البوسنة والوحدات شبه العسكرية التي كانت تمر في المنطقة. |
32. JS2 indicated that LGBT children and young adults could not fully enjoy the right to education because of violence and discrimination. | UN | 32- وأشارت الرسالة المشتركة 2 إلى أن أطفال والشباب البالغ أبناء المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية لا يستطيعون التمتُّع بالكامل بالحق في التعليم بسبب العنف والتمييز. |
The Canadian experience has shown that female claimants generally fall into four main categories, namely those who fear persecution: (i) on the same basis as men; (ii) because of their kinship and/or family relations; (iii) because of a failure to conform to social mores and cultural norms; or (iv) because of violence committed against them due to their gender. | UN | ١٨١- وبينت التجربة الكندية أن ملتمسات اللجوء يصنفن عموماً في فئات رئيسية أربع، أي الفئات التي تخشى الاضطهاد: `١` لنفس أسباب خوف الرجل من الاضطهاد؛ `٢` أو بسبب قرابتها و/أو علاقاتها اﻷسرية؛ `٣` أو بسبب الفشل في الامتثال لﻷعراف الاجتماعية والقواعد الثقافية؛ `٤` أو بسبب العنف المرتكب ضدها بسبب جنسها. |
As a supporter of the arson, Rabbi Yosef Elitzur of a yeshiva in Yitzhar explained: " If the Jews don't have quiet - the Arabs won't have quiet either; if the Arabs win because of violence against Jews, Jews will win because of violence against Arabs. " | UN | وأوضح الحاخام يوسف إليتزور، وهو من معهد تلمودي في مستوطنة يتزهار، بوصفه مؤيداً للإحراق: " إذا لم ينعم اليهود بالسكينة - فلن ينعم العرب بها أيضاً؛ وإذا كسب العرب بسبب العنف ضد اليهود، فسيكسب اليهود بسبب العنف ضد العرب " (). |
As a supporter of the arson, Rabbi Yosef Elitzur of a yeshiva in Yitzhar explained: " If the Jews don't have quiet - the Arabs won't have quiet either; if the Arabs win because of violence against Jews, Jews will win because of violence against Arabs. " | UN | وأوضح الحاخام يوسف إليتزور، وهو من معهد تلمودي في مستوطنة يتزهار، بوصفه مؤيداً للإحراق: " إذا لم ينعم اليهود بالسكينة - فلن ينعم العرب بها أيضاً؛ وإذا كسب العرب بسبب العنف ضد اليهود، فسيكسب اليهود بسبب العنف ضد العرب " (). |