"because the council" - Translation from English to Arabic

    • لأن المجلس
        
    • ولأن المجلس
        
    The working methods of the Security Council continue to interest us precisely because the Council is the most powerful institution within the United Nations setting. UN وما فتئت أساليب عمل مجلس الأمن تثير اهتمامنا بالتحديد لأن المجلس هو المؤسسة الأقوى في إطار الأمم المتحدة.
    The planned exchange of views with the new President of the Council could not be held because the Council was in session. UN ولم يتسن إجراء تبادل الآراء الذي كان مقرراً إجراؤه مع رئيس المجلس لأن المجلس كان مجتمعاً.
    This item was included because the Council had reviewed the situations in Angola, Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Liberia and Western Sahara. UN أدرج هذا البند لأن المجلس استعرض الحالات في أنغولا، وبوروندي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، والصحراء الغربية وليبريا.
    It became a sad day because the Council failed to send the correct signal to Israel. UN لقد أصبح يوما حزينا لأن المجلس أخفق في أن يبعث بالإشارة الصحيحة إلى إسرائيل.
    That's great, Sam, because the Council can't take sides in a religious dispute. Open Subtitles هذه فكرة عظيمة سام لأن المجلس لا يستطيع التحيز في نزاع ديني
    Those delegations regretted the inclusion of a reference to the acknowledgement by the Human Rights Council of gaps in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, because the Council had not reached agreement on the matter. UN وتلك الوفود تعرب عن أسفها لعدم إدراج إشارة إلى اعتراف مجلس حقوق الإنسان بوجود ثغرات في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، لأن المجلس لم يتوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة.
    The Council was informed that management had agreed that the issue should be examined but had considered that it was not in a position to reach agreement with the staff because the Council should first consider the issue and make recommendations to the General Assembly. UN وأُبلغ المجلس بأن الإدارة وافقت على وجوب دراسة هذه المسألة لكنها رأت أنه ليس في وُسعها التوصل إلى اتفاق مع الموظفين لأن المجلس ينبغي أن ينظر أولا في المسألة ويقدم بشأنها توصيات إلى الجمعية العامة.
    Perhaps the report does not bring to the larger membership an analytical survey of the activities of this important organ because the Council itself remains insufficiently representative, its working methods remain non-inclusive and its activities remain extremely opaque. UN ربما لا يقدم هذا التقرير إلى العضوية الأوسع مسحا تحليليا عن أنشطة هذه الهيئة المهمة لأن المجلس نفسه لا يزال غير ممثِّل تمثيلا كافيا، كما إن طرائق عمله لا تزال غير شاملة وأنشطته غامضة للغاية.
    The decision taken in 2006 that the item should be allocated to both the plenary Assembly and the Third Committee had been a special arrangement because the Council had been recently established. UN وأردفت قائلة إن القرار الذي اتُخذ عام 2006، بأن يحال البند إلى جلسة عامة للجمعية العامة وإلى اللجنة الثالثة على السواء، كان ترتيبا خاصا لأن المجلس كان قد أُنشئ حديثا.
    We, the Member States, have the right and the duty properly to understand and analyse the work of the Council, because the Council acts on behalf of all of us, in accordance with the mandate entrusted to it in our Charter, and because its decisions affect the membership. UN ونحن، الدول الأعضاء، لنا حق وعلينا واجب فهم وتحليل عمل المجلس بشكل سليم، لأن المجلس يعمل باسمنا جميعا، وفقا للولاية التي أناطها الميثاق به، ولأن قراراته تؤثر على الأعضاء.
    The report has been more or less cheered, not because the Council has drastically improved its working methods -- as the Organization's membership would like -- but because it has included a chapter of analytical introduction to the report and has changed the format. UN ويجري الترحيب إلى حد ما بالتقرير ليس لأن المجلس أدخل تحسينات هائلة على أساليب عمله وفقا لما يريده عموم أعضاء المنظمة ولكن لأن التقرير تضمن فصلا يحوي تمهيدا تحليليا للتقرير، كما أن شكله تغير.
    The rationalization of the agenda of the general segment was also welcome because the Council would have more time for drafting political recommendations on the activities of the functional commissions. UN أما ترشيد جدول أعمال الجزء العام فهو أمر موضع الترحيب بدوره لأن المجلس سيتاح له مزيد من الوقت لصياغة توصيات سياسية بشأن أنشطة اللجان الفنية.
    This autumn, Germany will stand for election as a nonpermanent member of the Security Council because the Council is the ideal forum in which to cooperate in the cause of peace and development. UN وفي خريف هذا العام، سترشح ألمانيا نفسها كعضو غير دائم العضوية في مجلس الأمن، لأن المجلس هو خير محفل للتعاون من أجل قضية السلام والتنمية.
    Member States have the right and the duty to be familiar with and fully analyse the Council's work, because the Council acts on behalf of everyone under the mandate entrusted to it in the Charter of the Organization. UN ومن حق الدول الأعضاء، ومن واجبها أن تكون مطـَّـلعة على عمل المجلس وأن تحلـلـه تحليلا تاما، لأن المجلس يتصرف باسم الكل، بموجب الولاية المسنـدة إليــه في ميثاق المنظمة.
    The fact that it has been necessary to convene three extraordinary sessions of the Human Rights Council to consider the situation in Palestine has not been because the Council has manipulated the issue or given it selective treatment. UN والواقع أنه حينما دعت الضرورة إلى انعقاد مجلس حقوق الإنسان في ثلاث جلسات طارئة للنظر في الوضع في فلسطين، فإن هذا لم يكن لأن المجلس قد تلاعب بالمسألة أو أفرد لها معالجة انتقائية.
    It welcomed the oral revision made by the African Group, but had abstained in the vote because the Council was the highest authority for addressing human rights and its report should be submitted for consideration by the plenary General Assembly, not the Committee. UN وأضافت أن بلدها يرحب بالتنقيح الشفوي الذي أجرته المجموعة الأفريقية، ولكنه امتنع عن التصويت لأن المجلس هو أعلى سلطة لمعالجة حقوق الإنسان، وينبغي أن يقدم تقريره لتنظر فيه الجلسة العامة للجمعية العامة، وليس اللجنة.
    While the Team believes that by adding the words " transit through " , the Security Council appeared to forbid more than the simple entry of a listed person into a State's territory, the resolution may not prohibit all " departures from " a territory, because the Council could easily have said so. UN وبالرغم من أن الفريق يعتقد أن مجلس الأمن بإضافة عبارة " المرور العابر بها " ، يمنع فيما يبدو أكثر من مجرد دخول شخص مدرج في القائمة إلى أراضي دولة ما، إلا أن القرار قد لا يحظر جميع أنواع " المغادرة من " أراضي دولة ما لأن المجلس كان يستطيع ببساطة أن يقول ذلك.
    Resolution 60/251 refers to a review of the functions and performance of the Council within five years, but does not refer to reform because the Council as it stands is in no need of reform. Rather, it needs an increase in and control of its working methods without changing its mandate. UN لقد أشار قرار الجمعية العامة 60/251 إلى إجراء استعراض لأداء وعمل مجلس حقوق الإنسان بعد انقضاء فترة خمس سنوات، ولم يشر من قريب أو بعيد إلى إصلاح لأن المجلس الحالي لا يحتاج إلى إصلاح، بل إلى زيادة ضبط وتحسين آليات عمله القائمة أصلا من دون المساس بالقواعد التي قام عليها المجلس.
    As I stated last February, Security Council reform is an urgent task, not only because the Council does not reflect the present geopolitical realities and needs to reflect them in order to effectively discharge its mandate, but mainly because the Council runs the risk of becoming irrelevant. UN وكما ذكرت في شباط/فبراير الماضي، أن إصلاح مجلس الأمن مهمة عاجلة، ليس فحسب لأن المجلس لا يمثل الحقائق الجغرافية السياسية الراهنة ويتعين عليه تمثيلها بغية الوفاء بولايته على نحو فعال، وإنما لأن ثمة خطرا من أن يصبح المجلس أساسا عديم الأهمية.
    The Kourris court itself pointed out that " even though an aggrieved judicial officer in the position of the present applicant does not possess a right of recourse under article 146.1, there exists in a proper case, the possibility of having his complaint examined by the Supreme Council of Judicature, because the Council, like any other collective organ, has the right to review, if necessary, its own decisions " . UN فقد أشارت المحكمة نفسها، في قضية كوريس، إلى أنه " حتى وإن كان الموظف القضائي الذي يشعر بالغبن، كما هو وضع صاحب الشكوى، لا يملك الحق في الطعن بموجب المادة ١٤٦-١، فإنه توجد في قضية كهذه إمكانية أن يطلب من المجلس الأعلى للقضاء بحث شكواه، لأن المجلس يحق له، شأنه في ذلك شأن أي جهاز جماعي آخر، أن يعيد النظر، إذا اقتضى الأمر، فيما يصدره من قرارات.
    because the Council tried to work by consensus, noted a second speaker, any Council member, no matter its size or experience on the Council, could have a say on any matter, as each individual vote was important. UN وأشار متكلم ثان إلى أن أي عضو في المجلس، بصرف النظر عن حجمه أو خبرته فيه، ولأن المجلس يحاول العمل بتوافق الآراء، يمكنه أن يبدي رأيه بشأن أي مسألة، إذ إن لكل صوت فردي أهميته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more