"because the number of" - Translation from English to Arabic

    • لأن عدد
        
    • ولأن عدد
        
    The issue was important, not only in the context of freedom of opinion, but also because the number of such unsolved killings had a crucial effect on public opinion. UN وهذه القضية مهمة، لا في سياق حرية الرأي فحسب، بل أيضاً لأن عدد حالات القتل التي لم يمكن الكشف عنها له تأثير أساسي في الرأي العام.
    The capacity utilization of interpreters continues to pose a challenge to Conference Management because the number of bodies that have their established headquarters in Nairobi is much lower as compared to other conference-servicing duty stations. UN ولا يزال استخدام قدرة الترجمة الشفوية يشكل تحديا يواجه إدارة المؤتمرات نظرا لأن عدد الهيئات التي تتخذ نيروبي مقرا لها يقل كثيرا عن عدد غيرها من مراكز العمل التي تقدم خدمات المؤتمرات.
    This is a humanitarian priority, because the number of casualties caused by unexploded ordnance tends to exceed the number of victims caused by mines. UN وهذه أولوية إنسانية، لأن عدد ضحايا الذخائر غير المنفجرة يميل إلى أن يزيد على عدد ضحايا الألغام.
    It's a worrying trend because the number of children who are now taking cannabis is really on the rise. Open Subtitles ستكون مصدر قلق داهم لأن عدد الأطفال الذين يتعاطون الحشيش الأن أخذ حقاً في الارتفاع
    because the number of Member States paying their regular assessments in full had declined, cross-borrowing from the peacekeeping accounts was inevitable. UN ولأن عدد الدول الأعضاء التي دفعت اشتراكاتها المقررة العادية كاملةً قد انخفض، أصبح لا بد من الاقتراض من حسابات حفظ السلام لحسابات أخرى.
    The age-specific rates for Pacific clients should be interpreted with caution because the number of clients seen in this group was low compared with the numbers in the other ethnic groups. UN وينبغي توخي الحذر في تفسير المعدلات الخاصة بالمنحدرات من شعوب جزر المحيط الهادئ حسب السن لأن عدد المنتفعات في هذه المجموعة كان منخفضا بالمقارنة بالأعداد في المجموعتين الاثنيتين الأخريين.
    HHI's focus on these areas is primarily because the number of amputees runs into tens of thousands, and facilities for prosthetics are limited. UN وتركز المؤسسة اهتمامها على تلك المجالات بصورة رئيسية لأن عدد مبتوري الأطراف يبلغ عشرات الآلاف، في حين أن مرافق توفير الأطراف الصناعية محدودة.
    These situations are also challenging because the number of actors involved are often too many or too few, with differing agendas and programming cycles. UN وتمثل هذه الحالات تعديا أيضا لأن عدد الجهات الفاعلة المعنية غالبا ما يكون إما مفرطا أو قليلا للغاية وهي تعمل حسب برامج ودورات برنامجية مختلفة.
    Upon enquiry, the Committee was informed that no vacancy factor was applied to the Force because the number of staff is so small that any slight change in incumbency strongly affects the vacancy rate. UN وتم إبلاغ اللجنة عند الاستفسار أنه لم يطبق أي معدل للشواغر على القوة لأن عدد الموظفين فيها هو من القلة بحيث أن أي تعديل طفيف من حيث شغل الوظائف سيؤثر بشدة على معدل الشواغر.
    because the number of basic votes per country has never increased, as quotas grew, the ratio of basic votes fell, from about 11 per cent of total votes in 1945 to about 2 per cent now. UN ونظرا لأن عدد الأصوات الأساسية لكل بلد لم تزد قط، فقد انخفضت نسبة الأصوات الأساسية مع نمو الحصص، من حوالي 11 في المائة من مجموع الأصوات في عام 1945 إلى حوالي 2 في المائة في الوقت الحاضر.
    It had become increasingly difficult for each State to follow and assimilate all the reservations made by other States, because the number of treaties had increased dramatically in recent years. UN وتتزايد صعوبة اتباع كل دولة وتمثيل جميع التحفظات التي تبديها دول أخرى لأن عدد المعاهدات ازداد زيادة دراماتية في السنوات الأخيرة.
    In 2001, like in 2000, five women died because of the pregnancy or post-birth complications, but the overall indicator increased to 25.4 per 10,000 live births, because the number of children who were born in 2001 was lower. UN وفي عام 2001، كما في عام 2000، توفيت 5 نساء بسبب مضاعفات أثناء الحمل أو بعد الوضع ولكن المؤشر العام ارتفع إلى 25.4 لكل 000 10 مولود حي لأن عدد الأطفال الذين ولدوا عام 2001 كان أقل.
    29. The Institute had worked with NGOs since its inception and was currently doing so to an increasing extent because the number of NGOs working on women's issues in Cape Verde was growing. UN 29 - وقد عمل المعهد مع المنظمات غير الحكومية منذ إنشائه ويعمل ذلك حاليا إلى حد متزايد نظرا لأن عدد المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال قضايا المرأة في الرأس الأخضر يزداد.
    This is likely to be misleading, because the number of countries that were assisted in any period is not a reflection of the underlying demand but was largely determined by the human and financial resources that UNCTAD had available for this purpose. UN فمن المحتمل أن يكون ذلك مضللا، لأن عدد البلدان التي تمت مساعدتها في أي فترة لا ينم عن الطلب الكامن وراء هذه المساعدة وإنما الذي حدد هذا العدد هو إلى حد كبير الموارد البشرية والمالية التي كانت متاحة للأونكتاد لهذا الغرض.
    The MDGs were effective in part because the number of targets was limited. So it is reasonable to consider how many targets we could measure properly, rather than how to collect data on a large number of them. News-Commentary كانت الأهداف الإنمائية للألفية فعّالة جزئياً لأن عدد الأهداف كان محدودا. لذا فمن المعقول أن نضع تصوراً لعدد الأهداف التي يمكننا قياسها على النحو اللائق، وليس كيف يمكننا جمع بيانات عدد كبير من هذه الأهداف.
    In the absence of workable rules, states are losing revenue that they urgently need in order to fulfill their responsibilities. At the same time, the issue of fair taxation is becoming more and more pressing, because the number of taxpayers who make an adequate contribution to financing public goods and services is decreasing. News-Commentary في غياب قواعد قابلة للتطبيق، تخسر الدول العائدات التي تحتاج إليها بشدة من أجل الوفاء بمسؤولياتها والتزاماتها. ومن ناحية أخرى، أصبحت قضية الضرائب العادلة أكثر إلحاحا، لأن عدد دافعي الضرائب الذين يقدمون المساهمة اللائقة لتمويل المنافع والخدمات العامة أصبح في تناقص.
    In this connection, the Committee was informed that, as at 1 July 2005, malicious acts insurance policy cost projections for the 2004-2005 biennium were revised upward to $19,960,100, primarily because the number of staff covered by the insurance policy increased from 40,062 in 2003 to 61,848. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة بأن تقديرات تكلفة وثيقة التأمين ضد الأفعال الكيدية لفترة السنتين 2004-2005 نقحت اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2005 لترتفع إلى 100 960 19 دولار، وذلك أساسا لأن عدد الموظفين المشمولين بوثيقة التأمين ضد الأفعال الكيدية ازداد من 062 40 في عام 2003 إلى 848 61 موظفا.
    50. Ms. Tavares da Silva requested clarification of the State party's assertion that affirmative action to increase the number of women in Parliament would require a constitutional amendment because the number of seats in Parliament was fixed by the Constitution; introduction of a quota system would merely entail reserving a certain proportion of seats for female candidates. UN 50 - السيدة تافاريس دا سيلفا: طلبت إيضاحات بشأن تأكيد الدولة الطرف بأن العمل الإيجابي لزيادة عدد النساء في البرلمان سوف يتطلب تعديلاً دستورياً لأن عدد مقاعد البرلمان ثابت بحكم الدستور، كما أن بدء العمل بنظام للحصص لن ينطوي سوى على الاحتفاظ بنسبة معيّنة من المقاعد للنساء المرشحات.
    The additional Chinese investment certainly will strengthen the AIIB’s credit rating. But it may also have been necessary for China to maintain control of the bank, because the number of countries agreeing to participate in the AIIB’s launch has turned out to be far higher than China’s leaders expected. News-Commentary ان من المؤكد ان الاستثمار الصيني الاضافي سوف يقوي التصنيف الائتماني لبنك استثمار البنية التحتيه الاسيوي ولكن من الممكن انه كان من الضروري ان تقوم الصين بالاحتفاظ بسيطرتها على البنك لأن عدد البلدان التي وافقت على المشاركة في انطلاقة بنك استثمار البنية التحتيه الاسيوي كانت اعلى بكثير من ما توقعه القاده الصينيون.
    16. However, because the number of staff members making use of the services of the Office constitutes a very small percentage of the total staff population (approximately 1,000 staff members per year seek the services of the Office), the fee assessed against individual users would need to be higher than the de minimus contribution considered under the universal mandatory model. UN 16 - ومع ذلك، ولأن عدد الموظفين الذين يستفيدون من خدمات المكتب يشكلون نسبة ضئيلة من مجموع الموظفين ( يلتمس زهاء 000 1 موظف سنويا خدمات المكتب)، فإن الرسم المفروض على فرادى المستفيدين يجب أن يكون أعلى من الحد الأدنى للمساهمة الذي جرى النظر فيه في إطار النموذج الإلزامي العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more