That would be like saying that because the United Nations cannot resolve every problem in the world, it should cease to exist. | UN | فذلك شأنه كأن نقول نظرا لأن الأمم المتحدة لا تستطيع حل جميع المشاكل في العالم، فينبغي أن تتوقف عن الوجود. |
Such constant vigilance is important because the United Nations will continue to face these threats, as well as new and at present unknown threats, in the future. | UN | وهذه اليقظة المستمرة هامة لأن الأمم المتحدة لن تظل تواجه هذه المخاطر في المستقبل، وكذلك مخاطر جديدة غير معروفة الآن. |
I was able to make the journey because the United Nations was with my people in our darkest days. | UN | وتمكنت من القيام بالرحلة لأن الأمم المتحدة كانت مع شعبي في أحلك أيامنا. |
This is because the United Nations has not received authentication documents from the relevant authorities of the Government of Iraq. | UN | وذلك لأن الأمم المتحدة لم تتلق وثائق تصديق من السلطات المعنية التابعة لحكومة العراق. |
Japan had no objection to extending the mandate of the Special Representative, because the United Nations needed a mechanism to monitor the situation of such children. | UN | وليس لدى اليابان أي اعتراض على تمديد ولاية الممثل الخاص لأن الأمم المتحدة بحاجة إلى آلية لرصد وضع هؤلاء الأطفال. |
His Government would play an active role in the Committee on Conferences, because the United Nations deserved to have its work arranged in a more efficient manner. | UN | وأكد أن حكومته ستقوم بدور فعال في لجنة المؤتمرات لأن الأمم المتحدة تستحق أن يُرتب عملها على نحو أكثر كفاءة. |
International help was crucial, but was effective because the United Nations worked hand in hand with the Mozambican Government. | UN | وكانت المعونات الدولية عنصرا حاسما، وقد اتسمت بالفعالية لأن الأمم المتحدة عملت في تعاون وثيق مع الحكومة الموزامبيقية. |
The first might be that we are trying to reform because the United Nations is too big or huge. | UN | الأولى قد تتمثل في أننا نحاول أن نصلح لأن الأمم المتحدة كبيرة أو ضخمة جدا. |
This should not have financial implications, because the United Nations allocates money to cover the full utilization of flight hours provided for in an LOA for air assets | UN | وينبغي ألا تترتب على ذلك آثار مالية لأن الأمم المتحدة تخصص أموالا لكفالة الاستعمال الكامل لساعات الطيران المنصوص عليها في طلب توريد الأصول الجوية |
I speak of greater humanity because the United Nations must be given sufficient resources to enable it to intervene in the struggle against poverty and the suffering of peoples and States in a large part of the world. | UN | إنني أتكلم عن الإنسانية على النطاق الأكبر لأن الأمم المتحدة يجب أن تمنح موارد كافية تمكنها من التدخل في الكفاح ضد الفقر ومعاناة الشعوب والدول في جزء كبير من العالم. |
Using national and regional examples, this reflection aimed at the universal, because the United Nations is concerned with the common good of humanity. | UN | وهذا الانعكاس، باستخدام أمثلة على الصعيدين الوطني والإقليمي، يسعى إلى أن يكون عالميا، لأن الأمم المتحدة معنية بالصالح العام للإنسانية. |
The General Assembly acted because the United Nations has a permanent responsibility with regard to the question of Palestine until it is resolved in its entirety in accordance with the Charter, the relevant United Nations resolutions, international law and international humanitarian law. | UN | لقد تصرفت الجمعية العامة لأن الأمم المتحدة تتحمل مسؤولية دائمة فيما يتعلق بقضية فلسطين إلى أن يتم حلها برمتها وفقا للميثاق وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي. |
We live in an interdependent world; the development of the Central African Republic is closely linked to that of the rest of the world, because the United Nations is a community of nations. | UN | إننا نعيش في عالم متسم بطابع الاعتماد المتبادل، وتنمية جمهورية أفريقيا الوسطى مرتبطة بتنمية بقية العالم لأن الأمم المتحدة هي أسرة الأمم. |
67. Recalling the situation in the Occupied Palestinian Territory, he said that both the Palestinian people and the peoples of the Non-Self-Governing Territories were being denied the right to self-determination because the United Nations was unable to apply international law. | UN | 67 - وذكر بالحالة في المناطق الفلسطينية المحتلة، قائلا إن شعب فلسطين وشعوب الأقاليم التي لا تتمتع بالحكم الذاتي محرومون من حق تقرير المصير لأن الأمم المتحدة عاجزة عن تطبيق القانون الدولي. |
because the United Nations embodies the aspiration of the world's peoples to live in peace and achieve economic and social progress, it must urgently set about rectifying the process of globalization by searching for appropriate solutions, perhaps through an international conference on globalization that would be intended first and foremost to encourage the globalization of prosperity rather than the globalization of poverty. | UN | ونظرا لأن الأمم المتحدة تجسد تطلعات شعوب العالم للحياة في سلام وتحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي، يجب أن تشرع في تصحيح عملية العولمة بصفة عاجلة، بالبحث عن حلول مناسبة، وليكن من خلال مؤتمر دولي معني بالعولمة يكون القصد منه أولا وقبل كل شيء تشجيع عولمة الرخاء بدلا من عولمة الفقر. |
220. Military and civilian police officers in DPKO serve for three years because the United Nations requires that they be on active duty. | UN | 220 - ويلتحق الضباط العسكريون وضباط الشرطة المدنية بالخدمة في إدارة عمليات حفظ السلام لفترة ثلاث سنوات لأن الأمم المتحدة تشترط بقاءهم في صفوف الخدمة العاملة. |
The question that arises today is, why reform? Is it because the United Nations has become incapable of fulfilling its commitments and has failed to address the challenges threatening our world? | UN | السؤال المطروح اليوم هنا هو لماذا الإصلاح؟ هل لأن الأمم المتحدة باتت عاجزة عن الوفاء بالتزاماتها ولم تتمكن من مواجهة التحديات التي تعصف بعالمنا؟ أم أن الإصلاح مجرد عملية تجميلية لإظهار اهتمامنا بالأحداث الدولية ومواكبتها فحسب. |
The Permanent Representative, however, stated that he would not discuss the Mission's future or the options regarding the United Nations peacekeeping presence in the border area because the United Nations had already taken the decision to relocate the Mission without consulting Eritrea. | UN | غير أن الممثل الدائم صرح بأنه لن يناقش مستقبل البعثة أو الخيارات المتعلقة بوجود عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في المنطقة الحدودية لأن الأمم المتحدة سبق لها أن اتخذت قرار نقل البعثة دون التشاور مع إريتريا. |
He further stated that because the United Nations was not following the due process of law and had not given him any opportunity to explain his position, he would not take it lying down anymore and would try to join hands with other similarly placed persons to fight the issue. | UN | وذكر كذلك أنه نظرا لأن الأمم المتحدة لا تتبع الإجراءات القانونية الواجبة ولم تتح له أي فرصة لشرح موقفه، فإنه لن يستسلم للأمر بعد ذلك بل سيحاول التكاتف مع الأشخاص الآخرين الذين يجدون أنفسهم في نفس الوضع لمحاربة القضية. |
It is very fitting that we are discussing this issue here at the heart of the United Nations in the General Assembly, because the United Nations was founded in particular in order to prevent genocide and to defend the human rights of each and every one of us. | UN | ومن المناسب للغاية أننا نناقش هذه المسألة هنا في قلب الأمم المتحدة، في الجمعية العامة، لأن الأمم المتحدة أسست بالتحديد لكي تمنع جريمة الإبادة الجماعية، ولكي تدافع عن حقوق الإنسان التي تخص كل واحد منا. |
The reason why three different firms were used is because the United Nations followed the practice of competitive bidding at each phase of the project. | UN | واستُخدمت ثلاث شركات مختلفة لأن منظومة الأمم المتحدة اتّبعت الممارسة التي تستند إلى العطاءات التنافسية في كل مرحلة من مراحل المشروع. |