"because they have not" - Translation from English to Arabic

    • ﻷنها لم
        
    • لأنهم لم
        
    Some instruments are not yet binding because they have not entered into force; others are not intended to be legally binding. UN وهناك بعض الصكوك ليست ملزمة بعد ﻷنها لم تدخل حيز النفاذ؛ بينما لا يراد من صكوك أخرى أن تكون ملزمة قانونيا.
    In our view these have shown their limitations because they have not yielded the anticipated results for a number of countries, including my own. UN ونرى أن هذه اﻷطر قد دللت على محدوديتها ﻷنها لم تسفر عن النتائج المرجوة بالنسبة لعدد من البلدان بما فيها بلدي.
    For instance, African countries feel marginalized in many respects because they have not received the requisite solidarity and cooperation from the international community within the context of the United Nations to enable them to overcome the continent’s myriad problems. UN فالبلدان اﻷفريقية، على سبيل المثال، تحس بأنها مهمشة في كثير من النواحي ﻷنها لم تحصل على التضامن والتعاون المطلوبين من المجتمع الدولي في إطار اﻷمم المتحدة، بما يمكنها من التغلب على مشاكلها المستفحلة.
    Those who caused the demise of the old Human Rights Commission are now trying to disqualify the Council because they have not been able to bend it to serve their own interests. UN إن أولئك الذين تسببوا في زوال اللجنة السابقة لحقوق الإنسان يحاولون الآن إقصاء المجلس لأنهم لم يتمكنوا من تسخيره لخدمة مصالحهم الخاصة.
    because they have not made or sold a single mop. Open Subtitles ‫لأنهم لم يصنعوا أو يبيعوا أية ممسحة
    Moreover, a dozen or so Member States are not allowed to vote in the General Assembly, either for well-known reasons or because they have not paid their dues. UN هــــذا علاوة علــى أن حفنــة من الدول اﻷعضاء لا يسمح لها بالتصويت في الجمعية العامة، إما ﻷسباب يعرفها الجميع، أو ﻷنها لم تدفع المبالغ المستحقة عليها.
    The opportunities of the Vienna Science and Technology Conference (1979) and its recommendations, although still valid, have not been adequately utilized because they have not been supported by appropriate international infrastructure arrangements. UN ٧٨ - إن الفرص التي وفﱠرها مؤتمر فيينا للعلم والتكنولوجيا )٩٧٩١( وتوصياته، وإن كانت لا تزال صالحة، لم تستخدم على النحو المناسب ﻷنها لم تدعﱠم بترتيبات هيكلية دولية مناسبة.
    In recent years, the following parties have been established and registered conditionally because they have not obtained at least 1.5 per cent of the national vote in the elections in which they took part: the Partido Revolucionario de los Trabajadores, the Partido del Trabajo, the Partido Verde Ecologista Mexicano and the Partido Demócrata Mexicano. UN وفي السنوات اﻷخيرة أنشئت اﻷحزاب التالية وسجلت بشكل مشروط ﻷنها لم تحصل على ٥,١ في المائة على اﻷقل من اﻷصوات في الانتخابات التي اشتركت فيها: الحزب الثوري للعمال، حزب العمل، الحزب اﻷخضر الايكولوجي المكسيكي، والحزب الديمقراطي المكسيكي. عرض تاريخي
    We again, on the basis of past experience, fear the massacre of a civilian population (while the United Nations equivocates these claims on the basis of lack of information because they have not received permission from Serbian forces to enter the enclave and witness the slaughter). UN واستنادا إلى تجربة الماضي نحن نخشى مرة أخرى حدوث مذبحة للسكان المدنيين )بينما تشكك اﻷمم المتحدة في هذه الادعاءات بحجة عدم توفر معلومات ﻷنها لم تتلق إذنا من القوات بدخول المقاطعة لرؤية المذبحة(.
    What we are going to now see is that when Palestinians cannot cross the roads and go to the other side of them to their lands to cultivate them (and these lands are in area C), the Israelis will then within a year or two, declare these lands to be state lands, because they have not been cultivated. UN وما سنراه اﻵن هو أنه عندما لا يتمكن الفلسطينيون من عبور الطرق والذهاب الى الجانب اﻵخر منها الى أراضيهم لزراعتها )وهذه اﻷراضي توجد في المنطقة " جيم " (، فإن الاسرائيليين سيعلنون عندئذ في خلال سنة أو سنتين أن هذه اﻷراضي تدخل ضمن أراضي الدولة، ﻷنها لم تتم زراعتها.
    KFOR and UNMIK bear full responsibility for this massacre and other crimes committed against innocent civilians because they have not yet undertaken any of the efficient and energetic measures which they were bound to take under Security Council resolution 1244 (1999) and the Military Technical Agreement, in order to halt immediately and prevent altogether any further outrages by Albanian terrorists. UN وتتحمل كل من كفور وبعثة اﻷمم المتحدة في كوسوفو كامل المسؤولية عن هذه المجزرة وعن جرائم أخرى ارتكبت في حق مدنيين أبرياء ﻷنها لم تتخذا بكفاءة وهمة أي تدابير يستوجبها قرار مجلس اﻷمن ١٢٤٤ )١٩٩٩( والاتفاق التقني العسكري، لوضع حد حاسم ﻷي فظائع أخرى قام بها اﻹرهابيون اﻷلبان نهائيا.
    65. While this provision is generally regarded as a step forward, I have received numerous reports about women with children, who still end up homeless, because they have not been made aware of their rights or courts fail to effectively enforce the housing entitlement. UN 65- ومع أن هذا الحكم يُعتبر بصفة عامة بمثابة خطوة إلى الأمام، فقد تلقيتُ العديد من التقارير عن نساء وأطفـالهن لا يزال المطاف ينتهي بهم إلى التشرد، لأنهم لم يُطلعوا على حقوقهم أو لأن المحاكم لا تنفذ حق السكن بالفعل.
    (c) Are not entitled to unemployment benefits because they have not completed the qualifying period; UN (ج) لا يحق لهم الحصول على إعانات البطالة لأنهم لم يكملوا الفترة التي تؤهلهم لذلك؛
    In addition, it is not clear if they have been denied OAS pensions because they have not resided in Canada for at least 10 years, or had not worked or resided in a country with which Canada has a reciprocal agreement. UN وفضلاً عن ذلك، ليس من الواضح ما إذا كانوا قد حُرموا من معاش الشيخوخة لأنهم لم يقيموا في كندا لمدة أدناها عشر سنوات، أو لأنهم لم يعملوا أو يقيموا في بلد لدى كندا معه اتفاق للمعاملة بالمثل فيما يتعلق بإعانات التأمين ضد الشيخوخة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more