"because we are convinced that" - Translation from English to Arabic

    • لأننا مقتنعون بأن
        
    • لأننا مقتنعون بأنه
        
    We favour that because we are convinced that only such an approach can lead to timely results. UN ونحن نؤيد هذا الاتجاه لأننا مقتنعون بأن هذا النهج وحده هو الذي يمكن أن يؤدي إلى نتائج في توقيت حسن.
    We reiterate this appeal because we are convinced that our partners do not want to witness the perpetuation of the marginalization of developing countries from the global economy. UN وإننا نكرر هذا النداء لأننا مقتنعون بأن شركاءنا لا يرغبون في مواصلة تهميش البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    We are doing so because we are convinced that the hardships of Africa are not a burden, but a shared responsibility. UN ونحن نفعل هذا لأننا مقتنعون بأن الشدائد التي تعانيها أفريقيا ليست عبئا، بل هي مسؤولية مشتركة.
    We are doing so because we are convinced that the hardships of Africa are not a burden, but a shared responsibility. UN ونفعل ذلك لأننا مقتنعون بأن المصاعب التي تواجهها أفريقيا لا تشكل عبئا، بل مسؤولية مشتركة.
    We are optimistic about the future, because we are convinced that in any situation where there are challenges, there are opportunities as well. UN ونشعر بالتفاؤل حيال المستقبل، لأننا مقتنعون بأنه في أي حالة توجد فيها تحديات، توجد فرص أيضا.
    The protection and promotion of human rights is a fundamental pillar of Spain's foreign policy, because we are convinced that the violation of these rights leads to oppression and violence. UN فحماية حقوق الإنسان وتعزيزها ركن أساسي في السياسة الخارجية لإسبانيا، لأننا مقتنعون بأن انتهاك هذه الحقوق يؤدي إلى القهر والعنف.
    For a number of decades, Benin has been working to promote the peaceful reunification of the peninsula, because we are convinced that such reunification would lead to considerable improvement in the situation in the entire region in the political, economic and social spheres. UN وتعمل بنن منذ عقود على تشجيع إعادة التوحيد السلمي لشبه الجزيرة، لأننا مقتنعون بأن ذلك سيؤدي إلى تحسّن كبير في الحالة في المنطقة برمتها في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Africa in particular is dedicated to that cause because we are convinced that it is the only way to put right an unjustice that has festered over decades. UN وأفريقيا على وجه التحديد تكرس نفسها لهذا الغرض لأننا مقتنعون بأن هذا هو السبيل الوحيد لرفع الظلم الذي عشَّش على مدى عقود.
    We should draw every possible lesson to ensure the viability of the MDGs, because we are convinced that success in their implementation will depend not only on national and international contributions, but also, and in large part, on coordination among local, national and international actors. UN وينبغي أن نستخلص كل الدروس الممكنة لضمان استمرارية الأهداف الإنمائية للألفية، لأننا مقتنعون بأن النجاح في تنفيذها لا يتوقف على الإسهامات الوطنية والدولية فحسب، وإنما على التنسيق بين الأطراف الفاعلة على المستوى المحلي والوطني والدولي.
    This programme falls within Tunisia's concern to strengthen its ties of cooperation with the United Nations, transmitting regular reports on the situation of children whenever asked, because we are convinced that an exchange of views and of our respective experiences is an effective means for all Member States to take action together in order speed up the attainment of the Millennium Development Goals. UN ويقع هذا البرنامج في نطاق اهتمام تونس بتعزيز علاقات تعاونها مع الأمم المتحدة، بتقديم التقارير المنتظمة عن حالة الأطفال حيثما طلب منها ذلك، لأننا مقتنعون بأن تبادل الآراء وتبادل التجارب يشكل وسيلة فعالة لجميع الدول الأعضاء للعمل معا بغية التعجيل ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    We have done so because we are convinced that dialogue and agreement -- which are certainly not the weapons of the weak -- are the only way to reach lasting peace. UN ونحن نقوم بذلك لأننا مقتنعون بأن السبيل الوحيد للوصول إلى سلام دائم هو سبيل الحوار والاتفاق - وهما سلاحان لا ينمان يقينا عن ضعف.
    Uganda voted in favour of resolution 64/254 because we are convinced that the international community should encourage the parties to undertake their own credible investigations into the conduct of the Gaza conflict. UN لقد صوّتت أوغندا مؤيدة للقرار 64/254 لأننا مقتنعون بأن على المجتمع الدولي تشجيع الطرفين على القيام بنفسيهما بتحقيقات موثوقة في مجريات صراع غزة.
    Ecuador reiterates its desire to cooperate with you, Mr. President, and to contribute, with dedication and hard work, to all activities aimed at bringing about structural reform in the Organization, because we are convinced that this is the only way to achieve a more democratic and equitable international community. UN وتجدد إكوادور تأكيد رغبتها في التعاون معكم، سيدي الرئيس، والمساهمة بتفان وعمل شاق في كل الأنشطة الرامية إلى إجراء إصلاحات هيكلية للمنظمة، لأننا مقتنعون بأن هذه هي الطريقة الوحيدة للوصول إلى مجتمع دولي أكثر ديمقراطية وإنصافا.
    A number of Member States, including Spain, have proposed valuable initiatives to achieve that goal because we are convinced that the trend towards growing division, even confrontation, between peoples of different cultures and civilizations -- fundamentally between the West and the Arab and Islamic world -- is one of the most serious threats to the international community. UN ولقد اقترح عدد من الدول الأعضاء، من بينها إسبانيا، مبادرات قيِّمة لبلوغ ذلك الهدف لأننا مقتنعون بأن الاتجاه نحو المزيد من الانقسام بل والمجابهة بين شعوب ثقافات وحضارات مختلفة، وخاصة بين الغرب والعالم العربي والإسلامي، هو أحد التهديدات الأكثر خطورة التي تواجه المجتمع الدولي.
    We therefore endorse the statement to be delivered by the representative of Argentina in his capacity as Chairman of the Group of 77 and China, because we are convinced that chronic, non-communicable diseases (NCDs) represent a global epidemic that is responsible for much of the morbidity and mortality in our countries and for the consequent drain on our financial resources. UN لذا فإننا نؤيد البيان الذي سيدلي به ممثل الأرجنتين بصفته رئيس مجموعة 77 والصين، لأننا مقتنعون بأن الأمراض المزمنة غير المعدية تمثل وباء عالمياً مسؤولا عن الكثير من حالات المرض والوفيات في بلداننا، وعن ما ينجم عن ذلك من تبديد لمواردنا المالية.
    My delegation voted in favour of draft resolution A/C.1/63/L.16*, entitled " Reducing nuclear danger " , because we are convinced that a review of nuclear doctrines, as called for in operative paragraph 1, is crucial in order to reduce the risks of unintentional and accidental use of nuclear weapons. UN صوت وفد بلدي مؤيدا لمشروع القرار A/C.1/63/L.16*، المعنون " تخفيض الخطر النووي " ، لأننا مقتنعون بأن إجراء استعراض للمذاهب النووية، حسبما تنص الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار أمر مهم بصورة حاسمة للحد من مخاطر الاستعمال غير المقصود والعارض للأسلحة النووية.
    Mr. Macedo Soares (Brazil): My delegation voted in favour of draft resolution A/C.1/64/L.18, entitled " Reducing nuclear danger " , because we are convinced that the review of nuclear doctrines as called for in operative paragraph 1 is crucial to reducing the risks of unintentional and accidental use of nuclear weapons. UN السيد ماسيدو سواريس (البرازيل) (تكلم بالإنكليزية): صوت وفد بلدي مؤيدا لمشروع القرار A/C.1/64/L.18، المعنون " تخفيض الخطر النووي " ، لأننا مقتنعون بأن استعراض المبادئ النووية، وفقا لما تدعو إليه الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار، أمر حاسم لتخفيض مخاطر استخدام الأسلحة النووية بشكل غير مقصود وعارض.
    First, with regard to draft resolution A/C.1/61/L.49, entitled " Reducing nuclear danger " , my delegation voted in favour, because we are convinced that a review of nuclear doctrines, as called for in operative paragraph 1, could indeed help to reduce the risks of unintentional and accidental use of nuclear weapons by, for instance, de-alerting and de-targeting nuclear weapons. UN أولاً، فيما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/61/L.49 المعنون " تخفيض الخطر النووي " ، صوت وفد بلادي بالموافقة، لأننا مقتنعون بأن إجراء استعراض للمذاهب النووية، كما تدعو الفقرة 1 من منطوق القرار، يمكن أن يساعد حقاً على تقليل مخاطر الاستخدام غير المقصود والعارض للأسلحة النووية عن طريق إلغاء حالة التأهب النووي وإلغاء الاستهداف النووي، على سبيل المثال.
    Andorra supports all strategies based on the study of the phenomenon of migration in the context of bilateral and multilateral cooperation, because we are convinced that only such an approach will yield positive results in that regard. UN وتعرب أندورا عن تأييدها لجميع الاستراتيجيات المبنية على دراسة ظاهرة الهجرة في سياق التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف، لأننا مقتنعون بأنه لن يؤدي إلى نتائج إيجابية في هذا الصدد سوى الأخذ بنهج من هذا القبيل.
    To achieve it, the OPCW is reaching out to the international community and civil societies everywhere, because we are convinced that the Chemical Weapons Convention and the regime it establishes can only be successful if it all States adhere to it. UN وتعمل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية من أجل تحقيق عالمية الاتفاقية، على الاتصال بالمجتمع الدولي والمجتمعات المدنية في كل مكان، لأننا مقتنعون بأنه لا يمكن أن تنجح اتفاقية الأسلحة الكيميائية والنظام الذي تنشئه إلا إذا التزمت جميع الدول بها.
    We make that appeal as regards language because we are convinced that the work of the Court should be well known throughout the world, not only in governmental and academic circles, but also, and above all, among the general population. UN ونحن نتقدم بذلك النداء المتعلق باللغات لأننا مقتنعون بأنه ينبغي أن يكون عمل المحكمة معروفا جيدا في جميع أنحاء العالم لا في الأوساط الحكومية والأكاديمية فحسب، بل كذلك، وفوق كل شيء، بين وسط الجمهور العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more