The work that we carry out here in the First Committee must become an integral part of that strengthening process. | UN | والعمل الذي نقوم به هنا في اللجنة اﻷولى يجب أن يصبح جزءا لا يتجزأ من عملية التدعيم هذه. |
The Association of South-East Asian Nations (ASEAN) has been negotiating with them the terms of a Protocol to become an integral part of the Treaty. | UN | ودأبت رابطة أمم جنوب شرقي آسيا على التفاوض معها بشأن أحكام بروتوكول يصبح جزءا لا يتجزأ من المعاهدة. |
It should become an integral part of results-oriented development planning at the country level. | UN | وينبغي أن تصبح جزءا لا يتجزأ من التخطيط البرنامجي الموجه نحو تحقيق النتائج على الصعيد القطري. |
Once readily available in each organizational unit, such information would become an integral part of central performance reporting to Member States. | UN | ومتى توفرت هذه المعلومات بسهولة في كل وحدة تنظيمية، فهي تصبح جزءا لا يتجزأ من اﻹبلاغ المركزي عن اﻷداء الى الدول اﻷعضاء. |
However, Trade Points have become an integral part of the international trade institutional infrastructure in many countries. | UN | إلا أن النقاط التجارية قد أصبحت جزءا لا يتجزأ من الهياكل المؤسسية للتجارة الدولية في العديد من البلدان. |
LLDCs should pursue policies and actions enabling them to become an integral part of such integrated international production. | UN | وينبغي لهذه البلدان أن تسعى إلى اتباع سياسات وإجراءات تتيح لها أن تصبح جزءاً لا يتجزأ من هذا الإنتاج الدولي المتكامل. |
Volunteerism should become an integral part of the way we do development. | UN | وينبغي للعمل التطوعي أن يصبح جزءاً لا يتجزأ من أسلوب تنفيذنا للتنمية. |
Thus, an appropriate performance-appraisal system, with meaningful incentives and sanctions, must become an integral part of the personnel management system. | UN | وعليه، يجب وضع نظام ملائم لتقييم الأداء، معززا بحوافز وجزاءات ذات جدوى، بحيث يصبح جزءا لا يتجزأ من نظام إدارة الموارد البشرية. |
The Council also requested the Secretary-General to seek the views of Member States on the United Nations statement of intent on youth: problems and potentials, which could become an integral part of the world programme of action for youth. | UN | وطلب المجلس أيضا الى اﻷمين العام أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء بشأن بيان مقاصد اﻷمم المتحدة بشأن الشباب: المشاكل واﻹمكانات الذي قد يصبح جزءا لا يتجزأ من برنامج العمل العالمي للشباب. |
I believe that this manual is highly relevant to, for example, the ongoing cooperation between the United Nations and the OSCE in the Balkans, and that it should become an integral part of the deliberations with regard to the planning and implementation of future joint peacekeeping missions of the two organizations. | UN | وأعتقد أن هذا الكتيب وثيق الصلة، مثلا، بالتعاون الجاري بين اﻷمم المتحدة والمنظمة في البلقان، وأنه ينبغي أن يصبح جزءا لا يتجزأ من المداولات المتعلقة بتخطيط وتنفيذ بعثات حفظ السلام المشتركة بين المنظمتين في المستقبل. |
Above all, these recent developments in the field of human rights, sustainable development and social justice are pointing us to the reality that values must become an integral part of statecraft and of diplomacy. | UN | وفوق كل شيء، تقودنا هذه التطورات اﻷخيرة في ميدان حقوق اﻹنسان والتنمية المستدامة والعدالة الاجتماعية الى إدراك أن تلك القيم يجب أن تصبح جزءا لا يتجزأ من فن الحكم والدبلوماسية. |
It must become an integral part of a process of change and evolution aimed at making international cooperation more effective and efficient. | UN | إنما يجب أن تصبح جزءا لا يتجزأ من عملية التغيير والتطور الهادفة الى جعل التعاون الدولي أكثر فعالية وكفاية. |
This strategy will also take into account support requirements and expertise or assets that would need to become an integral part of such planning and coordination efforts for the achievement of the common results. | UN | وستراعي هذه الاستراتيجية أيضا احتياجات الدعم والخبرات أو الأصول التي يلزم أن تصبح جزءا لا يتجزأ من جهود التخطيط والتنسيق هذه التي ترمي إلى تحقيق هذه النتائج المشتركة. |
Education was described as being a major challenge. It was surprising that the terrorist organization Hamas, which had become an integral part of the Palestinian Government, had not been mentioned. | UN | وقال إن التعليم وصف بأنه يشكل تحديا كبيرا وإنه لمما يبعث على الدهشة أنه لم يرد ذكر منظمة حماس الإرهابية التي أصبحت جزءا لا يتجزأ من الحكومة الفلسطينية. |
The permanent missions of 50 Member States have been informed that the provisions of the revised memorandum of understanding have become an integral part of all signed memorandums of understanding. | UN | وقد جرى إعلام البعثات الدائمة لعدد 50 دولة عضوا بأن أحكام المشروع المنقح لمذكرة التفاهم أصبحت جزءا لا يتجزأ من جميع مذكرات التفاهم الموقعة. |
The fact that our multi-ethnic State enjoys a large degree of inter-confessional and inter-ethnic accord says a lot; first of all, it is a confirmation that Kazakhstan has become an integral part of the civilized community. | UN | وكون دولتنا ذات الأعراق المتعددة تتمتع بدرجة كبيرة من الاتفاق بين الأديان وبين الأعراق، إنما هو أمر ذو مغزى كبير؛ فهو، في المقام الأول، تأييد لكون كازاخستان قد أصبحت جزءا لا يتجزأ من المجتمع المتحضر. |
Thus, it will become an integral part of the review process. | UN | وعلى هذا فإن هذه العملية سوف تصبح جزءاً لا يتجزأ من عملية الاستعراض. |
17. Support was expressed on the workings of the Evaluation and Policy Analysis Unit (EPAU) and it was suggested that it become an integral part of the budget. | UN | 17- وأُعرب عن التأييد لطرق عمل وحدة التقييم وتحليل السياسات، واقتُرح أن تصبح جزءاً لا يتجزأ من الميزانية. |
Their operational principles should be clear and transparent, and be based on the aspiration to become an integral part of the society and not just to exploit local resources. | UN | وينبغي أن تكون مبادئها العملية واضحة وشفافة، وأن تستند إلى طموحها إلى أن تصبح جزءاً لا يتجزأ من المجتمع بدلاً من مجرد استغلال الموارد المحلية. |
Among other things, the Declaration makes the important point that human rights education should become an integral part of the educational curriculum, a point that many States have also emphasized. | UN | ويشير الإعلان ضمن ما يشير إليه إلى نقطة مهمة وهي أن التثقيف في مجال حقوق الإنسان ينبغي أن يصبح جزءاً لا يتجزأ من المنهاج التعليمي، وهي نقطة شدّدت عليها أيضاً دول كثيرة. |
Managerial performance in human resources, including in meeting their responsibilities with respect to the mobility policy, would become an integral part of performance evaluation conducted by the Management Performance Board. | UN | وسيكون أداؤهم في إدارة الموارد البشرية، بما في ذلك الوفاء بمسؤولياتهم المتعلقة بسياسة التنقُّل، جزءاً لا يتجزأ من عملية تقييم الأداء التي يقوم بها مجلس الأداء الإداري. |
5. While taking note of article II, section 2 of the 1987 Constitution and the State party's response in its replies that international instruments ratified by the State party have become an integral part of domestic law, the Committee is concerned at the lack of clarity on the status of the Covenant in domestic law. | UN | 5- لئن أحاطت اللجنة علماً بالمادة الثانية من الفصل ٢ من دستور عام ١٩٨٧ والردود التي قدمتها الدولة الطرف والتي تشير إلى أن صكوكاً دولية كانت الدولة الطرف قد صدقت عليها أصبحت جزءًا لا يتجزأ من القانون الداخلي، فإنها تشعر بالقلق إزاء انعدام الوضوح بشأن مركز العهد في ذلك القانون. |
We believe that dialogue and cooperation between religions has today become an integral part of the political scene. | UN | واليوم، فإن الحوار والتعاون بين الأديان أصبحا جزءا لا يتجزأ من المشهد السياسي. |
This ensured that the two policy goals, empowerment of women and gender mainstreaming, would become an integral part of the Centre's policy and normative operations. | UN | وكفل هذا الضم تحوُّل الهدفين اللذين تتوخاهما السياسات، وهما تمكين المرأة وتعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين، إلى جزء لا يتجزأ من سياسة المركز وعملياته القياسية. |
Against this background the pursuit of development has become an integral part of the promotion and protection of all human rights. | UN | وفي ظل هذه الخلفية أصبح السعي إلى تحقيق التنمية جزءا لا يتجزأ من عملية النهوض بكل حقوق اﻹنسان وحمايتها. |
To try to do so, its main available resource, its staff, will have to be fully utilized and mobilized, so that they become an integral part of the process. | UN | وتستوجب محاولتها للقيام بذلك استخداما وحشدا كاملين لمواردها اﻷساسية الحالية ولموظفيها، لكي تصبح جزءا متكاملا من العملية. |