"become cognizant" - English Arabic dictionary

    "become cognizant" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Federal employees have an obligation to report to the prosecution authorities, to their superiors or to the Swiss Federal Audit Office any offence that is liable to prosecution without the need for a prior complaint of which they have become cognizant in the course of their duties. UN ويتعيّن على الموظفين الاتحاديين إبلاغ سلطات المقاضاة أو رؤسائهم أو مكتب مراجعة الحسابات الاتحادي السويسري بأيِّ جريمة عُرضَة للمقاضاة تتناهى إلى علمهم خلال أدائهم لواجباتهم دونما حاجة إلى شكوى مسبقة.
    a. Officials who become cognizant thereof as a result of their functions; and, UN أ - الموظفون الذين يتعرفون عليها في معرض ممارسة مهامهم؛
    The Court held, however, that in the particular case the Philippines had not established that it had such an interest and that its request to intervene could not therefore be accepted, though the proceedings have enabled the Court to become cognizant of the Philippine position. UN ولكن المحكمة رأت أنه في هذه الحالة لم تبرهن الفلبين على أن لها مثل هذه المصلحة، وعليه لا يمكن قبول طلبها بالتدخل رغم أن الإجراءات القانونية مكنت المحكمة من الإحاطة علما بالموقف الفلبيني.
    In contrast, without the Prosecutor's notification it would be hard for States immediately to become cognizant of his decision to initiate an investigation proprio motu or following the referral by a State. UN وعلى العكس من ذلك، فإنه بدون إخطار المدعي العام يكون من الصعب على الدول أن تعلم فورا بقراره الشروع في إجراء تحقيق من تلقاء نفسه أو إثر إحالة من دولة من الدول.
    In the latter case, it was thought necessary to prevent the accused first from influencing the trial proceedings through his or her defence counsel (through whom he or she would also become cognizant of the evidence led by the prosecution) and then from asking for the nullification of the trial. UN وفي الحالة الأخيرة، بدا من الضروري أن يُمنع المتهم أولا من التأثير على إجراءات المحاكمة من خلال محامي الدفاع (والذي سيتمكن عن طريقه أيضا من الاطلاع على الأدلة التي تقدم بها الادعاء)، وثانيا من طلب إبطال المحاكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more