"become drawn up" - English Arabic dictionary

    "become drawn up" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Since this national structure was set up, a programme has been drawn up to achieve its objectives. Since the establishment of the Office of the High Commissioner for Amazighe Affairs on 7 June 1995, the Amazighe language has started to become institutionalized through its introduction into the national education system and into communication. UN ومنذ إنشاء هذه الهيكلية الوطنية، أُعد برنامج من أجل إنجاز اﻷهداف التي وضعت لها، بحيث أنه مع إقامة المفوضية السامية لﻷمازيغية، في ٧ حزيران/يونيه ٥٩٩١، بدأت اللغة اﻷمازيغية تكتسي طابعاً مؤسسياً من خلال إدخالها النظام التربوي الوطني والاتصال.
    He had this map drawn up, showing how the Hapsburg Empire could become the United States of Great Austria. Open Subtitles كان لديه هذه الخريطة المرسومة التي تُظهر كيف يمكن لإمبراطورية عائلة (هابسبورج) أن تصبح الولايات المتحدة للنمسا العظمى
    34. The country strategy note, which had been envisaged as a tool of convenience for the better coordination of the activities of the United Nations agencies in the field, and their better incorporation into the country's scheme of development activity, should remain optional and should not become the basis on which generalized policy guidelines were drawn up. UN ٣٤ - وفيما يتعلق بمذكرات الاستراتيجية الوطنية، باعتبارها أداة تتيح تنسيقا أفضل لﻷنشطة الميدانية التي تضطلع بها أجهزة اﻷمم المتحدة ودمجها على نحو أفضل في البرامج الانمائية القطرية، قال إنها يجب أن تتسم بطابع اختياري وألا يستند إليها أساسا لوضع مبادئ توجيهية عامة.
    5. With regard to the final clauses, which had been drawn up on the basis of the text submitted by the Secretariat as amended on the initiative of the representative of Ireland on behalf of the European Union so as to enable the latter to become a party to the convention, they had been approved by the Drafting Committee, and the only pending question was the number of ratifications needed for the entry into force of the convention. UN ٥ - أما بالنسبة لﻷحكام الختامية، التي وضعت على أساس النص الذي قدمته اﻷمانة العامة بصيغته المعدلة بمبادرة من ممثل ايرلندا باسم الاتحاد اﻷوروبي للسماح للاتحاد بأن يصبح طرفا في الاتفاقية، فإن لجنة الصياغة قد وافقت عليها، وبقيت مسألة واحدة معلقة، وهي عدد التصديقات اللازمة لدخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    63. In the field of training and technical assistance, the Commission should not slacken its efforts to help developing countries deal with the complexity of the texts drawn up by UNCITRAL and become familiar with provisions that sometimes were elaborated in their absence. UN ٦٣ - أما فيما يتعلق بالتدريب والمساعدة التقنية فإن لجنة القانون التجاري الدولي لا ينبغي أن تتخلى عن الجهود التي تبذلها لمساعدة البلدان النامية على استيعاب النصوص الصعبة التي قد تضعها اللجنة أحيانا وتفهﱡم اﻷحكام التي قد توضع في غياب هذه البلدان.
    A consultative committee had drawn up a plan for a Youth Parliament which should become operational between October 2004 and March 2006 and, with the support of the British Council and the United Nations Development Programme (UNDP), measures had been taken to raise awareness among the population. UN وقامت لجنة استشارية بإنشاء مشروع لبرلمان الشباب الذي يتعين تنفيذه فيما بين تشرين الأول/أكتوبر 2004 وآذار/مارس 2006، وبدعم من المجلس البريطاني وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تم اتخاذ تدابير من أجل توعية السكان.
    One can only hope that consensus will emerge one day on the proposals for compromise wisely drawn up by the collegial presidencies of 2007 and 2008, which represent a no doubt imperfect point of balance, but the one closest to what could become - at the right time - the object of general agreement. UN ولا يسع المرء إلا أن يأمل أن يجيء التوافق يوماً ما حول اقتراحات الحل الوسط التي وضعتها عن درايةٍ الرئاسات الجماعية لعامي 2007 و2008، والتي تمثل لا محالة نقطة توازن ناقصة، لكنها الأقرب إلى ما يمكن أن يصبح - في الوقت الملائم - محل إجماع.
    50. A programme of psychosocial treatment of the perpetrators of domestic violence has been drawn up, as well as recommendations for conducting treatment, which has become part of the Ordinance on Amendments to the Ordinance on the method and location of conducting psychosocial treatment. UN 50 - وأعد برنامج للعلاج النفسي والاجتماعي لمرتكبي العنف المنزلي، وقُدمت توصيات للاضطلاع بهذا العلاج، وأصبح هذا البرنامج جزءا من قانون تعديلات القانون المتعلق بطريقة ومكان إجراء العلاج النفسي - الاجتماعي.
    Consequently, terms of reference had been drawn up and the following agencies, conference and programmes had been invited to become members of the Group: FAO, IMO, ILO, UNEP, the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD). UN وتم، بناء على ذلك، وضع اختصاصات الفريق، ودُعيت الوكالات والمؤتمرات والبرامج التالية للانضمام إلى الفريق: منظمة الأغذية والزراعة، المنظمة البحرية الدولية، منظمة العمل الدولية، برنامج الأمم المتحدة للبيئة، مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد)، منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    This principle has become so important in Spain that all equality plans are being drawn up with mainstreaming in mind, whether they be implemented at the national level, by the Institute for Women's Issues; at the regional level, by agencies responsible for equality issues in the autonomous communities; or at the local level, by city governments. UN ونظرا لأهمية هذا المبدأ في إسبانيا، توضع جميع خطط المساواة، سواء كانت على المستوى الوطني وهما الخطط التي يشجعها معهد المرأة التابع لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية، أو على المستوى الإقليمي، مثل الخطط التي تدعمها هيئات المساواة في الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي، أو على المستوى المحلي، مثل الخطط التي تؤيدها البلديات، من المنظور المتكامل للتعميم.
    28. Ms. Abel (Denmark) said that some 50 initiatives had been taken to improve entrepreneurship and labour market conditions for women and an action plan to encourage more women to become entrepreneurs would be drawn up before the end of 2009. UN 28 - السيدة أبيل (الدانمرك): قالت إنه قد اضطُلع بخمسين مبادرة تقريبا من أجل تحسين تنظيم المشاريع وأحوال سوق العمل فيما يتصل بالمرأة، وأنه سوف توضع، قبل نهاية عام 2009، خطة عمل لتشجيع مزيد من النساء على أن يصبحن من منظّمات المشاريع.
    The unparalleled speed with which that comprehensive document was drawn up is incontrovertible proof of the selfless dedication to duty of the Secretary-General and the High-Level Task Force and of the capacity of the United Nations to respond quickly and effectively to situations or problems that require immediate attention and resolution by the Organization, lest it become historically irrelevant. UN وتبرهن السرعة التي لا تبارى التي تم بها إعداد هذه الوثيقة بشكل لا يقبل الجدال على التفاني في العمل وعلى إنكار الذات من جانب الأمين العام وفرقة العمل الرفيعة المستوى وعلى قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة بسرعة وفعالية للحالات أو المشاكل التي تقتضي اهتماما فوريا وحزما من جانب هذه المنظمة خشية أن تفقد ضرورة وجودها التاريخية.
    In addition, plans have been drawn up for the National Centre for the Development of Women's Political and Cultural Leadership; it is hoped that this centre will become a training school and a centre for discussions on this issue (source: INAMU, 2005). UN وبالإضافة إلى ذلك، أُعدت خطط من أجل المعهد الوطني لتنمية القيادات السياسية والثقافية للمرأة؛ ويؤمل في أن يصبح هذا المركز مدرسة تدريبية ومركزاً للمناقشات المتعلقة بهذه المسألة (المصدر: المعهد الوطني للمرأة، 2005).
    One aspect of these entities that has become controversial is that they make recommendations that are expected to be adopted, inter alia, by developing and transition economies, although they are mostly drawn up by representatives of the developed countries. UN ومن جوانب أنشطة هذه الكيانات، التي أثارت الجدل، أنها تقدم توصيات ينتظر أن تعتمدها جهات منها البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على الرغم من أن المستفيد الأعظم منها هم ممثلو البلدان المتقدمة النمو.
    As the Initiative is drawn up within the overall national development plans of Zambia, assisting both refugees and local communities, it marks the first step towards bridging the gap between relief and development and will expand the capacity of refugees to become agents of development in their host communities. UN ولما كانت هذه المبادرة قد وضعت في إطار خطط زامبيا للتنمية الوطنية الشاملة التي تقدم المساعدة إلى كل من اللاجئين والمجتمعات المحلية، فهي تشكل الخطوة الأولى نحو رأب الفجوة بين الإغاثة والتنمية، كما ستزيد من قدرة اللاجئين على التحول إلى عناصر لتحقيق التنمية في المجتمعات المحلية التي تستضيفهم.
    The family code now being drawn up will, when adopted, provide a more solid legal basis for this strategy so that the family in our society will become the special place in which ideals of human development can be formed and take root. UN وعندما تصدر مدونة اﻷسرة، التي يجري إعدادها اﻵن، ستوفر أساســا قانونيــا أكثــر صلابة لهذه الاستراتيجية لكي تصبح اﻷسرة في مجتمعنا المكــان الخاص الذي يمكن لمثل التنمية البشرية أن تشكل وتضرب بجذورها فيها.
    As guidelines relating to implementation, such as the legal status of those who have been called in to assist in combating the disaster and the compensation to be paid for the use of confiscated goods, have not yet been drawn up, the Country Ordinance has not yet become operative. UN ولما كان لم يجر حتى اﻵن إعداد المبادئ التوجيهية الخاصة بالتنفيذ، كالمركز القانوني لﻷفراد الذين يجري استدعاؤهم للمساعدة في مكافحة الكوارث والتعويضات التي تدفع لقاء استعمال السلع المصادرة، فان المرسوم القطري لم يدخل حيز التنفيذ إلى اﻵن.
    Nigeria has drawn up a framework for financial literacy and seeks to educate the population to improve its understanding of financial products and to develop skills and confidence to become more aware of financial risks and opportunities. UN وقد وضعت نيجيريا إطاراً لاكتساب المعرفة المالية، وهي تسعى إلى تثقيف السكان من أجل تحسين مستوى فهمهم للمنتجات المالية وتطوير مهاراتهم وتعزيز ثقتهم لزيادة وعيهم بما تنطوي عليه هذه المنتجات من مخاطر وما تتيحه من فرص.
    It should be noted, however, that in certain regions, notably in the south-east, women's groupings that have become cooperatives are beginning to involve themselves in the management of development matters, by taking part in the Fokontany assemblies when local development plans are drawn up, as well as becoming involved in all activities of the community. UN بيد أنه تجدر الإشارة إلى أن في بعض المناطق، وخاصة في الجنوب الشرقي، فإن التجمعات النسائية في صلب تعاونيات بدأت تهتم بإدارة شؤون التنمية بالمشاركة في جمعيات الفوكونتاني إبان تحديد خطط التنمية المحلية وفي جميع أنشطة المجتمع المحلي.
    The Instructions for the Registry were drawn up in October 1946; having become obsolete in many respects, they are in the process of being revised. UN وقد وضعت التعليمات المتعلقة بقلم المحكمة في تشرين الأول/أكتوبر 1946؛ وبعد أن أصبحت متقادمة في العديد من الجوانب، فإنها الآن قيد المراجعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more