"become effective" - Translation from English to Arabic

    • تصبح فعالة
        
    • دخولها حيز النفاذ
        
    • يصبح نافذا
        
    • تصبح نافذة
        
    • تدخل حيز النفاذ
        
    • يدخل حيز النفاذ
        
    • غدا الاعتراض
        
    • فيها تصبح سارية المفعول
        
    • أصبح نافذا
        
    • يصبح فعالا
        
    • يصبح نافذ المفعول
        
    • يبدأ نفاذه اعتبارا
        
    • ويبدأ نفاذ
        
    PFP schemes must be widely accepted to become effective. UN يجب أن تكون مخططات الأجر المستند إلى الأداء مقبولة على نطاق واسع لكي تصبح فعالة.
    [Amendment scheduled to become effective on 1 August 2004] UN [التعديلات المقرر دخولها حيز النفاذ في 1 آب/أغسطس 2004]
    However, where the registry is paper-based, registration of a notice will become effective some time after registration. UN بيد أنه عندما يكون السِجل ورقيا، فإن تسجيل الإشعار فيه لا يصبح نافذا إلا بعد فترة من الوقت.
    Such transactions become effective against third parties at the same time that they become effective as between the parties. UN وهذه المعاملات تصبح نافذة تجاه الأطراف الثالثة في الوقت نفسه الذي تصبح فيه نافذة بين الطرفين.
    The Co-Chairs of the Committee further noted that the agreed nominations would only become effective once the composition of the Abyei Area Council had been resolved. UN وأشار رئيسا اللجنة كذلك إلى أن الترشيحات لن تدخل حيز النفاذ إلا بعد الاتفاق بشأن تشكيل مجلس منطقة أبيي.
    The proposed fixed allocation for the Human Development Report (HDR), to become effective in 2004, is $5.3 million. UN 35 - الاعتماد القار المقترح لتقرير التنمية البشرية هو 5.3 ملايين دولار كي يدخل حيز النفاذ في عام 2004.
    Pay-for-performance schemes must be widely accepted to become effective. UN يجب أن تكون مخططات تحديد الأجر على أساس الأداء مقبولة على نطاق واسع لكي تصبح فعالة.
    The non-aligned countries believe that the United Nations should become effective as the central and irreplaceable instrument for a new and revitalized international order. UN وتعتقد البلدان غير المنحازة أن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تصبح فعالة باعتبارها اﻷداة المركزية التي لا يمكن استبدالها من أجل نظام دولي جديد ومتجدد النشاط.
    The role and mandate of the reference centres need further clarification in order to become effective and ensure proper involvement in future reporting. UN 1- ينبغي زيادة توضيح دور المراكز المرجعية وولايتها كي تصبح فعالة وضمان اشتراكها في عملية الإبلاغ المقبلة.
    Establish detailed financial rules and procedures in order to ensure effective financial administration and the exercise of economy, and circulate the Financial Rules to Members of the Executive Board for information at least 30 days before they become effective. UN وضع قواعد وإجراءات مالية تفصيلية تكفل إدارة الأنشطة المالية بفعالية وكفاءة وتحقق الاقتصاد في النفقات، وتعميم القواعد المالية على أعضاء المجلس التنفيذي للعلم قبل دخولها حيز النفاذ بثلاثين يوما على الأقل.
    Establish detailed financial rules and procedures in order to ensure effective financial administration and the exercise of economy, and circulate the Financial rRules to Members of the Executive Board for information at least 30 calendar days before they become effective. UN وضع قواعد وإجراءات مالية تفصيلية تكفل إدارة الأنشطة المالية بفعالية وكفاءة وتحقق الاقتصاد في النفقات، مع تعميم القواعد المالية على أعضاء المجلس التنفيذي للعلم قبل دخولها حيز النفاذ بثلاثين يوما تقويميا على الأقل.
    The Under-Secretary-General/Executive Director shall circulate the financial rules to the members of the Executive Board for information at least 30 days before they become effective. UN ويعمم وكيل الأمين العام/المدير التنفيذي القواعد المالية على أعضاء المجلس التنفيذي، للعلم، وذلك قبل ما لا يقل عن 30 يوما من دخولها حيز النفاذ.
    Samoa's graduation, which was to become effective on 17 December 2010, has been postponed for three years. UN وقد أُجّل خروج ساموا، الذي كان مقررا أن يصبح نافذا في 17 كانون الأول/ديسمبر 2010 لمدة ثلاث سنوات.
    The first question is whether a security right that was not effectively created under old law but fulfils all the requirements for creation of a security right under the new law should become effective on the effective date of the new law. UN والسؤال الأول هو ما إذا كان الحق الضماني الذي لم ينشأ بالفعل بمقتضى القانون القديم، ولكنه يستوفي جميع شروط إنشاء الحق الضماني بمقتضى القانون الجديد، ينبغي أن يصبح نافذا في تاريخ نفاذ القانون الجديد.
    [7. A decision referred to in paragraph 6 based on considerations of the interests of justice shall only become effective upon its having been confirmed by the [Presidency] [Pre-Trial Chamber] under paragraph 8 of this article.] UN ]٧ - أي قرار يشار اليه في الفقرة ٦، استنادا إلى اعتبارات متعلقة بمصلحة العدالة لا يصبح نافذا إلا بعد تصديقه من ]هيئة الرئاسة[ ]الدائرة التمهيدية[ بموجب الفقرة ٨ من هذه المادة[.
    All Board standards must be approved by the Commission before they become effective. UN ويجب أن تحظى جميع المعايير التي يضعها المجلس بموافقة اللجنة لكي تصبح نافذة.
    Interests that become effective against third parties using a method under Article 12 rank based on occurrence of certain events UN :: تُصنّف المصالح التي تصبح نافذة تجاه الأطراف الثالثة باستخدام طريقة تندرج ضمن نطاق المادة 12، تصنيفا يقوم على وقوع أحداث معينة
    The Chemical Weapons Convention will not become effective until at least 1995, and its verification mechanism is yet to be established. UN إن اتفاقية اﻷسلحة النووية لن تدخل حيز النفاذ إلا في ١٩٩٥ على أقل تقدير. ولم يتم بعد إنشاء آلية التحقق في إطارها.
    The proposed fixed allocation for the Office of Development Studies (ODS), to become effective in 2004, is $1.1 million. UN 38 - الاعتماد القار المقترح لمكتب الدراسات الإنمائية هو 1.1 مليون دولار، كي يدخل حيز النفاذ في عام 2004.
    These would disappear if the signature were not followed by ratification, or they would become effective on ratification. UN وإذا أُتبع التوقيع بتصديق، غدا الاعتراض نهائياً، وإلا زال.
    It should be highlighted in this respect that article 10.3 of the Constitution of Mongolia (1992) states that the international treaties to which Mongolia is a party become effective as domestic legislation upon the entry into force of the laws on their ratification or accession. UN وينبغي التأكيد، في هذا الصدد، أن المادة 10-3 من دستور منغوليا (1992) تنص على أن المعاهدات الدولية التي تكون منغوليا طرفا فيها تصبح سارية المفعول باعتبارها تشريعات محلية بتاريخ دخول القوانين المتعلقة بالتصديق عليها، أو الانضمام إليها، حيز النفاذ.
    Those figures had since been updated, based on the post adjustment multiplier for New York that had become effective on 1 August 2008 and on the latest staff statistics from the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB). UN وقد تم تحديث هذه الأرقام منذئذ، على أساس مضاعف تسوية مقر العمل لنيويورك الذي أصبح نافذا في 1 آب/أغسطس 2008 وعلى أساس آخر إحصاءات الموظفين الصادرة عن مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    It appears that without proper provisions on financial issues, the non-legally binding instrument will face serious challenges to become effective. UN ويبدو أنه بدون أحكام صحيحة بشأن المسائل المالية، سيواجه الصك غير الملزم قانونيا تحديات كبيرة لكي يصبح فعالا.
    For example, it was suggested that, should a given undertaking be stipulated to become effective at a time that was different from the time of issuance, the text of paragraph (2) might be misinterpreted as implying that such an undertaking was not irrevocable until the time when it became effective. UN فرئي مثلا أنه لو اشترط التعهد أن يصبح نافذ المفعول في وقت مختلف عن وقت اﻹصدار، فقد يصبح نص الفقرة )٢( عرضة للتفسير خطأ بأنه يعني أن التعهد لا يكون غير قابل للرجوع إلا حين يصبح نافذ المفعول.
    Work began on the development of a new UNAIDS unified budget, results and accountability framework, to become effective in January 2012. UN وبدأ العمل على وضع إطار موحد جديد للميزانية والنتائج والمساءلة للبرنامج المشترك يبدأ نفاذه اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2012.
    The orders generally become effective on the date they are signed and are valid even if they are not personally served on the property owners. UN ويبدأ نفاذ الأوامر عموما في تاريخ توقيعها وتصبح سارية حتى ولو لم تبلّغ شخصيا للملاك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more