"become less" - Translation from English to Arabic

    • تصبح أقل
        
    • يقلل من
        
    • أصبحت أقل
        
    • يصبحون أقل
        
    • يصبح أقل
        
    • أصبح أقل
        
    • يصبحوا أقل
        
    It appears that these differences are beginning to become less acute. UN ويبدو أن هذه الفروق بسبيلها إلى أن تصبح أقل حدة.
    Yet on closer scrutiny, the issues become less simple. UN إلا أن اﻷمور تصبح أقل بساطة بعد شيء من التمحيص عن كثب.
    We must step up our efforts to assist developing nations so that they become less vulnerable. UN ويجب علينا أن نضاعف من جهودنا لمساعدة البلدان النامية لكي تصبح أقل هشاشة.
    The Committee was concerned that that funding mechanism was increasingly being misused, with the result that the budgeting for personnel had become less transparent. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الإمعان في إساءة استخدام آلية التمويل هذه، الأمر الذي يقلل من شفافية إعداد الميزانية الخاصة بالموظفين.
    The Committee is concerned that this funding mechanism is increasingly being misused, with the result that the budgeting for personnel has become less transparent. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ازدياد إساءة استخدام آلية التمويل هذه، الأمر الذي يقلل من شفافية إعداد الميزانية الخاصة بالموظفين.
    Fortunately, reliable diagnostic tests for HIV infection in infants have become less expensive and are now being used at remote sites. UN ولحسن الحظ، فإن الفحوصات التشخيصية الموثوقة للإصابة بالفيروس لدى الأطفال أصبحت أقل تكلفة وبدأت تجري في مواقع نائية.
    The result is that these populations become less exposed to increases in energy prices. UN وتكون النتيجة أن هؤلاء السكان يصبحون أقل تعرضا للزيادات في أسعار الطاقة.
    In my view, these misrepresentations become less persuasive with each repetition. UN وفي اعتقادي أن إعطاء مثل هذه الصور الخاطئة يصبح أقل إقناعاً كلما زاد تكراراً.
    The southern route via Pakistan and India appears to have become less significant than in the past. UN فيبدو أن الدرب الجنوبي عبر باكستان والهند أصبح أقل أهمية مما كان عليه في الماضي.
    Thirdly, over the medium term, countries should strengthen their own revenue efforts so as to become less dependent on aid. UN ثالثا، وفي الأجل المتوسط ينبغي للبلدان تعزيز جهودها المتعلقة بالعوائد حتى تصبح أقل اعتمادا على المعونة.
    You might be surprised how things you once thought were so important become less so when you get older. Open Subtitles تعتقدين بأنها جداً مهمة تصبح أقل حين تكبرين
    So, to that end, it infects rats and then changes their behavior, so the rats become less scared of the cat. Open Subtitles لذلك، تحقيقا لهذه الغاية، فإنه يصيب الفئران ثم يغير سلوكهم، وبالتالي فإن الفئران تصبح أقل خائفة من القط.
    If anything, you've become less attractive. Open Subtitles التغيير المتوقع هو أن تصبح أقل جاذبيه لها
    By taking such an approach, the States members of the African Union were demonstrating their willingness to take on additional peacekeeping responsibilities and to become less dependent on the international community for crisis resolution in Africa. UN وباتخاذ الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي لهذا النهج، فهي تبين استعدادها لتحمل المزيد من مسؤوليات حفظ السلام ولأن تصبح أقل اعتمادا على المجتمع الدولي لحل الأزمات في أفريقيا.
    It was suggested that countries could become less vulnerable by reducing exposure to price fluctuations by improving market intelligence and forecasting, risk management and regional economic integration. UN وأشير إلى أن البلدان يمكن أن تصبح أقل تأثراً من خلال الحد من التعرض لتقلبات الأسعار بتحسين المعلومات عن الأسواق والتنبؤ بها وإدارة المخاطر، والتكامل الاقتصادي الإقليمي.
    There may be a number of legitimate reasons why a visit would not be appropriate at a given time, and why different mandates might be accorded priority. But as the years pass, these reasons become less plausible. UN ولعل هناك عدداً من الأسباب المشروعة التي تفسر عدم اعتبار الزيارة ملائمة في فترة زمنية معينة واحتمال منح الأولوية لولايات مختلفة إلا أن هذه الأسباب تصبح أقل قبولاً مع مر السنين.
    The Committee is concerned that this funding mechanism is increasingly being misused, with the result that the budgeting for personnel has become less transparent. UN ويساور اللجنة القلق إزاء الإمعان في إساءة استخدام آلية التمويل هذه، الأمر الذي يقلل من شفافية إعداد الميزانية الخاصة بالموظفين.
    The Committee is concerned that this funding mechanism is increasingly being misused, with the result that the budgeting for personnel has become less transparent. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الإمعان في إساءة استخدام آلية التمويل هذه، الأمر الذي يقلل من شفافية إعداد الميزانية الخاصة بالموظفين.
    The Committee is concerned that this funding mechanism is increasingly being misused, with the result that the budgeting for personnel has become less transparent. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الإمعان في إساءة استخدام آلية التمويل هذه، الأمر الذي يقلل من شفافية إعداد الميزانية الخاصة بالموظفين.
    International relations, held for so long in uneasy equilibrium by the cold war, have become less stable. UN فالعلاقات الدولية، التي بقيت بسبب الحرب الباردة في توازن متقلقل، أصبحت أقل استقرارا.
    They become less concerned with their own welfare. Open Subtitles الصله هنا التي تؤثر على النساء. أنهم يصبحون أقل إهتمام بصحتهم.
    As education expands and women’s roles become more diversified, early marriage tends to become less frequent. UN وعندما يتسع نطاق التعليم ويزداد تنوع أدوار المرأة، يتجه الزواج المبكر إلى أن يصبح أقل شيوعا.
    The representative of Grenada said that the dispute between Argentina and the United Kingdom had become less confrontational. UN وقال ممثل غرينادا إن النزاع بين الأرجنتين والمملكة المتحدة قد أصبح أقل حدة.
    That will enable Africans to grow enough of their own food and become less dependent on handouts from donors. UN وسيمكّن ذلك الأفارقة من زراعة ما يكفي من غذائهم وأن يصبحوا أقل تعويلا على الهبات من المانحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more