This is an opportunity that can be taken if the United Nations peacekeeping operations become more effective. | UN | إنها فرصة يجب انتهازها إذا أُريد لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أن تصبح أكثر فعالية. |
That is why we keep fine-tuning our political institutions, so that they become more effective in serving the people. | UN | لذلك السبب نواصل تحسين مؤسساتنا السياسية، كي تصبح أكثر فعالية في خدمة الشعب. |
The fight against terrorism cannot become more effective unless its sources of funding are blocked and all criminal activities connected to it dismantled. | UN | ولا يمكن لمكافحة الإرهاب أن تصبح أكثر فعالية ما لم يتم وقف مصادر تمويل الإرهاب وتفكيك جميع الأنشطة الإرهابية المتصلة به. |
It should become more effective in its decision-making. | UN | وينبغي أن يصبح أكثر فعالية في عملية صنع القرار. |
Suitable training could empower those organizations to become more effective. | UN | ومن شأن التدريب المناسب أن يمكن هذه المنظمات من أن تصبح أكثر فعالية. |
UNICEF will have to become more effective in knowledge acquisition and information management. | UN | وعلى اليونيسيف أن تصبح أكثر فعالية في مجال اكتساب المعارف وإدارة المعلومات. |
The adoption of such practices would help parliaments become more effective and transparent. | UN | وسوف يساعد اعتماد هذه الممارسات البرلمانات على أن تصبح أكثر فعالية وشفافية. |
The United Nations can become more effective if regional bodies do their share in addressing the challenges in their respective regions. | UN | ويمكن للأمم المتحدة أن تصبح أكثر فعالية إذا قامت الهيئات الإقليمية بمواجهة التحديات في مناطقها الخاصة. |
In all jurisdictions practical experience should be gained for the authorities to become more effective in conducting inspections. | UN | وينبغي أن تكتسب السلطات في البلدان الثلاثة الخبرة العملية كي تصبح أكثر فعالية في القيام بعمليات التفتيش. |
The United Nations must be able to adjust so as to become more effective and more successful in addressing the challenges at hand. | UN | ويجب على اﻷمم المتحدة أن تكون قادرة على تكييف نفسها حتى تصبح أكثر فعالية وأكثر نجاحا في مواجهة التحديات القائمة. |
The programme aims at helping such centres become more effective in commercializing research results. | UN | ويهدف البرنامج إلى مساعدة هذه المراكز على أن تصبح أكثر فعالية في استخدام نتائج البحوث في اﻷغراض التجارية. |
This premise necessarily means that the United Nations system should be strengthened to become more effective and coherent as an agent for inducing development and not merely as a monitor to trigger an alarm system to activate mechanisms for intervention. | UN | وهذه الفرضية تعني بالضرورة أن منظومة اﻷمم المتحدة ينبغي تعزيزها لكي تصبح أكثر فعالية وتماسكا باعتبارها عنصرا لحفز التنمية وليست مجرد نذير يقوم باطلاق نظام انذار لتحريك آليات التدخل. |
Percentage of programme country Governments that stated that it was " very important " for the United Nations to " make better use of results-based methods " in order to become more effective in the country | UN | النسبة المئوية لحكومات البلدان المستفيدة من البرامج التي ذكرت أنه من " المهم للغاية " بالنسبة للأمم المتحدة " تحسين الاستفادة من الأساليب القائمة على النتائج " لكي تصبح أكثر فعالية في البلد |
Here is the third aspect of the United Nations that must become more effective than it is at present. | UN | وهنا يكمن الجانب الثالث لﻷمم المتحدة الذي يجب أن يصبح أكثر فعالية مما هو عليه اﻵن. |
We also believe that measures to strengthen that body must be introduced quickly so that it can become more effective. | UN | ونعتقد أيضا بضرورة اتخاذ تدابير عاجلة لتعزيز ذلك الجهاز لتمكينه من أن يصبح أكثر فعالية. |
Fixing this flaw should help the subprogramme with its lean capacities become more effective in its consensus-building support. | UN | ويُنتظر أن تؤدي معالجة هذا العيب إلى مساعدة البرنامج الفرعي في ظل طاقاته المحدودة على أن يصبح أكثر فعالية في دعمه لبناء القدرات. |
The Mission reorganized structures, resources and working methodology, enabling it to become more effective in achieving its mandate. | UN | وأعادت البعثة تنظيم الهياكل والموارد ومنهجية العمل، بما مكنها من أن تصبح أكثر فاعلية في تحقيق ولايتها. |
Sixty-five years after its creation, the United Nations does indeed need to be reformed in order to become more effective and better placed to meet the aspirations of our peoples. | UN | وبعد 65 عاماً من إنشائها، تحتاج الأمم المتحدة فعلاً إلى إصلاح كيما تكون أكثر فعالية واستعداداً للوفاء بتطلعات شعوبنا. |
I would reiterate that it remains essential that the international community assist the Lebanese Armed Forces to become more effective and better resourced to fulfil their responsibilities, including along the Blue Line. | UN | وأود أن أكرر التأكيد على أن مساعدة المجتمع الدولي للقوات المسلحة اللبنانية على تعزيز فعاليتها وإتاحة الموارد لها للوفاء بمسؤولياته، بما في ذلك على امتداد الخط الأزرق، لا تزال مسألة أساسية. |
It examines the three sanctions measures and how they might become more effective. | UN | ويتناول التقرير تدابير الجزاءات الثلاثة وسبل زيادة فعاليتها. |
Whether the programmes become more effective over time is the key issue. | UN | والمسألة الرئيسية هي ما إذا كانت البرامج تزداد فعالية بمرور الوقت أم لا. |
The increase in the number of incidences of violence against women reported to the Police is at least partly due the actions of the police having become more effective. | UN | 63 - وزيادة عدد حوادث العنف ضد المرأة المبلغة إلى الشرطة ترجع بشكل جزئي علي الأقل إلى أن إجراءات الشرطة قد أصبحت أكثر فاعلية. |
Finally, we ourselves, as an organization, must become more effective, efficient, and accessible to the world's peoples. | UN | ومعناه في النهاية أننا نحن أنفسنا، كمنظمة، يجب أن نكون أكثر فعالية وكفاءة وأيسر منالا بالنسبة لشعوب العالم. |