"become more involved" - Translation from English to Arabic

    • زيادة مشاركتها
        
    • زيادة المشاركة
        
    • المشاركة بدرجة أكبر
        
    • المشاركة بقدر أكبر
        
    • تشارك بدرجة أكبر
        
    • تشارك بصورة أكبر
        
    • لزيادة مشاركتها
        
    But we know that in the present circumstances the United Nations cannot do it all; States must become more involved. UN ولكننا ندرك أنه ليس بمقدور اﻷمم المتحدة توفير كل ذلك في ظل الظروف الراهنة؛ فلا بد للدول من زيادة مشاركتها.
    The granting of observer status to IRENA would enable it to become more involved in the building of a global energy partnership under the aegis of the United Nations. UN ورأى أن منح مركز المراقب للوكالة سيمكّنها من زيادة مشاركتها في بناء شراكة عالمية في مجال الطاقة تحت رعاية الأمم المتحدة.
    The seminar made several recommendations concerning the right to development, including calling on national human rights institutions to become more involved in national development planning processes. UN وصدرت عن الحلقة الدراسية عدت توصيات بشأن الحق في التنمية، بما في ذلك دعوة المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان إلى زيادة مشاركتها في عمليات التخطيط الإنمائي الوطنية.
    The Kingdom of Swaziland is already engaged in efforts to become more involved in conflict resolution. UN ومملكــة سوازيلند انخرطــت بالفعــل فـي الجهود الرامية الى زيادة المشاركة في حل الصراع.
    The strategy was also aimed at encouraging universities and research institutes to become more involved in children’s issues. UN كما كانت الاستراتيجية تهدف إلى تشجيع الجامعات ومعاهد البحوث على المشاركة بدرجة أكبر في المسائل المتعلقة بالأطفال.
    :: To become more involved in the search for a definitive ceasefire agreement, inter alia by making sure that all armed political groups involved in the Burundian conflict really participate; UN :: المشاركة بقدر أكبر في إيجاد اتفاق نهائي لوقف إطلاق النار والتأكد بخاصة من أن جميع المجموعات السياسية المسلحة المشاركة في الصراع الدائر في بوروندي، طرف فيه بالفعل؛
    The Committee should abandon its " dry review " of the work of the Secretariat, one speaker said, and become more involved in the promotion of sources of information. UN وطالب متكلم آخر اللجنة بأنه تتخلى عن ``الاستعراض الجاف ' ' الذي تجريه لعمل الأمانة العامة، وان تشارك بدرجة أكبر في تعزيز مصادر المعلومات.
    While African civil societies have not been absent from the process of setting up the Court, they should become more involved in the campaign for ratification. UN وإذا كانت المجتمعات المدنية الأفريقية غير غائبة عن عملية إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، فإنه يجدر بها في الوقت نفسه أن تشارك بصورة أكبر في حملة التصديق.
    The Programme of Action also opened up possibilities for South-South cooperation, and Benin urged other developing countries to become more involved in implementing projects in that area. UN وهو يتيح أيضا إمكانات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وبنن تشجع سائر البلدان النامية على زيادة مشاركتها في تنفيذ المشاريع ذات الصلة.
    But, in France’s view, encouraging Africa to become more involved in resolving crises certainly does not mean that the international community should relinquish its other responsibilities with regard to the African continent. UN إلا أن تشجيع أفريقيا على زيادة مشاركتها في حل أزماتها لا يعني مطلقا، في رأي فرنسا، أن المجتمع الدولي ينبغي أن يتنصل من مسؤولياته تجاه هذه القارة.
    Such interaction would cause Central Asia to become more involved in international cooperation. Central Asia could undoubtedly contribute to the establishment of a safer world order. UN فهذا التفاعل يرفع آسيا الوسطى إلى زيادة مشاركتها في التعاون الدولي؛ فلا شك أنها تستطيع اﻹسهام في إقامة نظام عالمي أكثر أمنا.
    UNESCO conferences encourage the university engineering population to become more involved in the issue of national economic development and also attract industry leaders towards university/industry joint projects. UN وتحث مؤتمرات اليونسكو كليات الهندسة في الجامعات على زيادة مشاركتها في مسألة التنمية الاقتصادية الوطنية، كما تجذب اليونسكو زعماء الصناعة نحو المشاريع المشتركة بين الجامعات والصناعة.
    It is important that relief and development agencies explore the extent to which they can become more involved in addressing the protection problems that affect the delivery of assistance and that human rights organizations expand their operational capacity to do so. UN ومن المهم أن تدرس وكالات اﻹغاثة والتنمية مدى تمكنها من زيادة مشاركتها في التصدي لمشاكل الحماية التي تؤثر على توصيل المساعدة وأن توسع منظمات حقوق اﻹنسان قدراتها العملية للهدف ذاته.
    The Special Rapporteur again emphasizes the role of civil society organizations, in particular nongovernmental organizations, in the fight against racism in sport and invites them to become more involved through projects designed to improve knowledge and appreciation of others. UN ويؤكد المقرر الخاص من جديد دور المجتمع المدني، لا سيما المنظمات غير الحكومية في مكافحة العنصرية في مجال الرياضة ويدعوها إلى زيادة مشاركتها عن طريق مشاريع التوعية وإبراز محاسن الآخر.
    Arrangements should also be made to enable users in developing countries to become more involved in the planning and development of space technologies and systems to ensure that future systems are designed to meet the needs of all countries. UN وينبغي أيضا وضع ترتيبات لتمكين المستعملين في البلدان النامية من زيادة المشاركة في تخطيط وتنمية تكنولوجيات ونظم الفضاء بما يضمن تصميم النظم في المستقبل على نحو يلبي احتياجات جميع البلدان.
    5. Calls upon civil society, particularly the media and nongovernmental organizations, to become more involved in the prevention and punishment of corruption; UN 5- تدعو المجتمع المدني، لا سيما وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية، إلى زيادة المشاركة في منع الفساد والمعاقبة عليه؛
    7. Calls upon civil society, particularly the media and non-governmental organizations, to become more involved in the prevention and punishment of corruption; UN 7- تدعو المجتمع المدني، ولا سيما وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية، إلى زيادة المشاركة في منع الفساد والمعاقبة عليه؛
    His delegation invited the Member States, NGOs, universities, the private sector and the world of sport to become more involved in the promotion of dialogue among civilizations, education, peace and religious tolerance. UN ويدعو وفده الدول الأعضاء، والمنظمات غير الحكومية، والجامعات، والقطاع الخاص، والأوساط الرياضية العالمية إلى المشاركة بدرجة أكبر في تشجيع الحوار بين الحضارات، والتعليم، والسلام، والتسامح الديني.
    :: Some practical steps that parliaments can take to increase traditional forms of political participation among youth include mandatory voting and parliamentary quota systems, which in turn could motivate young people to become more involved in politics. UN :: تشمل بعض الخطوات العملية التي يمكن أن تتخذها البرلمانات لزيادة أشكال المشاركة السياسية التقليدية في صفوف الشباب التصويت الإلزامي ونظام الحصص في البرلمان، التي بدورها قد تحفز الشباب على المشاركة بدرجة أكبر في السياسة.
    The General Assembly granted it observer status in 1978, which enabled the Agency to become more involved in the activities of the Organization and of its subsidiary bodies. UN ومنحتها الجمعية العامة مركز المراقب في عام ١٩٧٨، اﻷمر الذي مكﱠن الوكالة من المشاركة بقدر أكبر في أنشطة المنظمة وأجهزتها الفرعية.
    In that regard, he invited the developed-country partners, the United Nations and international financial institutions to become more involved in Morocco's human development efforts. UN وفي هذا الصدد، فإنه يدعو الشركاء من البلدان المتقدمة النمو والأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية لكي تشارك بدرجة أكبر في جهود المغرب من أجل التنمية البشرية.
    It would like to encourage all Member States of the United Nations and the specialized agencies, in particular development assistant agencies and international financial institutions, to become more involved in its work. UN ويود تشجيع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة كافة، ولا سيما الوكالات المعنية بالمساعدة الإنمائية والمؤسسات المالية الدولية، على أن تشارك بصورة أكبر في عمله.
    She encouraged UNCTAD to continue building awareness of the importance of electronic commerce and to assist developing countries to become more involved in e-commerce. UN وهي تشجع الأونكتاد على مواصلة التوعية بأهمية التجارة الإلكترونية وعلى تقديم المساعدة إلى البلدان النامية لزيادة مشاركتها في التجارة الإلكترونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more