"become obscure" - Translation from English to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
BEIJING – Last year, China ostensibly reached another milestone in its meteoric rise, surpassing the United States to become the world’s largest trading country, with its total trade turnover valued at CN¥25.83 trillion ($4.16 trillion). But this achievement is largely illusory – and should not be allowed to obscure China’s need to transform its trading model. | News-Commentary | بيجين- لقد حققت الصين ظاهريا في العام الماضي انجازا معتبرا في صعودها الكبير يتمثل في تجاوز الولايات المتحدة الامريكيه لتصبح اكبر دولة تجاريه في العالم حيث وصل اجمالي دخلها التجاري الى 25،83 تريليون يوان صيني (4،16 تريليون دولار امريكي ). لكن هذا الانجاز هو انجاز خادع الى حد كبير ويجب ان لا يسمح له باعاقة حاجة الصين لتغيير نموذجها التجاري. |
But this has become an obscure approach. | UN | لكن هذا أصبح نهجاً غامضاً. |
The ad shows the extent to which the language of human rights has become politicized. As was true of religious zealotry in the past, the ideology of human rights is being invoked to defend or obscure the oppression of others. | News-Commentary | الواقع أن هذا الإعلان يُظهِر إلى أي مدى أصبحت لغة حقوق الإنسان مسيسة. وكما كانت الحال مع التعصب الديني في الماضي، فإن إيديولوجية حقوق الإنسان أصبحت الآن تُستَحضَر للدفاع عن ــ أو حجب ــ ما يمارسه آخرون من اضطهاد وظلم. |
The obscure planet known as earth, formerly the hiding place of interstellar terrorist and fugitive Rick Sanchez, has just become the 6,048th planet to join the galactic federation. | Open Subtitles | الكوكب الغامض والمعروف باسم الأرض، وفي ما مضى (كان المكان الذي يختبئ به الإرهابيين والهارب (سانشيز، لتوّه أصبح الكوكب رقم 6،048 للإنضمام إلى إتحاد المجرة. |
It was also noted that land grabbing and speculation on food commodities had increased exponentially and that arable land had become the target of large corporations, with its acquisition being facilitated by cheap leases and obscure practices. | UN | ولوحظ أيضاً تضاعف زيادة نزع الأراضي والمضاربة في السلع الغذائية وأن الأراضي الصالحة للزراعة أصبحت هدفاً للشركات الكبيرة، ويُسّر الاستحواذ عليها عن طريق عقود إيجار رخيصة وممارسات غامضة. |
Those successes and the fact that the Treaty had now become an almost universal instrument should not obscure the fact that a number of important States still remained outside it. | UN | وأوضح أن هذا النجاح، فضلا عن أن كون معاهدة عدم الانتشار قد أصبحت عالمية تقريبا، لا يجب أن يغيب عن البال أن هناك عددا من الدول الكبيرة التي لا تزال في معزل عنها. |
It represented a courageous attempt to simplify the format of a document that had become increasingly complex and obscure. | UN | وهي تمثل محاولة شجاعة لتبسيط شكل وثيقة غدت تتزايد تعقيدا وغموضا. |