"become parties to the convention" - Translation from English to Arabic

    • تصبح أطرافا في الاتفاقية
        
    • تصبح أطرافاً في الاتفاقية
        
    • أصبحت أطرافا في الاتفاقية
        
    • الانضمام إلى الاتفاقية
        
    • تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية
        
    • تصبح أطرافا في اتفاقية
        
    • تصبح أطرافاً في اتفاقية
        
    • تصبح أطرافا في هذه الاتفاقية
        
    • تصبح طرفاً في اتفاقية
        
    • أصبحت أطرافا في اتفاقية
        
    • تصبح طرفا في اتفاقية
        
    • تصبح طرفا في الاتفاقية
        
    • تصبح أطراف في الاتفاقية
        
    • تكون أطرافا في الاتفاقية
        
    • أصبحت أطرافاً في الاتفاقية
        
    Such an optional protocol would also make it easier for States to become parties to the Convention. UN ومن شأن مثل هذا البروتوكول الاختياري أن ييسر للدول السبيل كي تصبح أطرافا في الاتفاقية.
    I once again appeal to those countries to become parties to the Convention without any further delay. UN ومرة أخرى، أناشد تلك البلدان أن تصبح أطرافا في الاتفاقية بدون أي مزيد من التأخير.
    We also urge all States to become parties to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material and its Amendment. UN كذلك نحض جميع الدول الأعضاء على أن تصبح أطرافا في الاتفاقية المتعلقة بالحماية البدنية للمواد النووية وتعديلها.
    The Committee should carefully study the reasons behind the hesitation of many States to become parties to the Convention. UN وينبغي للجنة أن تدرس بدقة الأسباب الكامنة وراء تردد دول كثيرة في أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية.
    In that context, we welcome the fact that 46 African countries have become parties to the Convention. UN وفي هذا السياق، نرحب بكون 46 بلدا أفريقيا أصبحت أطرافا في الاتفاقية.
    It urged all Member States, particularly receiving countries, to become parties to the Convention. UN وهي تحث جميع الدول اﻷعضاء، وخاصة البلدان المستفيدة، على الانضمام إلى الاتفاقية.
    4. It is to be noted that not only States but also international organizations may become parties to the Convention. UN 4- والجدير بالملاحظة أنه ليس من الجائز للدول وحدها أن تصبح أطرافا في الاتفاقية بل للمنظمات الدولية أيضا.
    In its annual resolutions on the question of torture, the Commission on Human Rights has continuously called upon all States to become parties to the Convention. UN وقد دعت لجنة حقوق اﻹنسان باستمرار، في قراراتها السنوية بشأن مسألة التعذيب، جميع الدول إلى أن تصبح أطرافا في الاتفاقية.
    If they had been, more countries would be willing to become parties to the Convention. UN ولو كانت هذه الشواغل قد عولجت لأبدى مزيد من البلدان رغبة في أن تصبح أطرافا في الاتفاقية.
    His delegation called on States that had not yet done so to become parties to the Convention at the earliest possible opportunity. UN ولذلك فإن وفده يدعو الدول التي لم تصبح أطرافا في الاتفاقية أن تفعل ذلك في أقرب فرصة ممكنة.
    That being the case, Turkey cannot support the draft resolution, which also calls on States to become parties to the Convention and to harmonize their national legislation with its provisions. UN ونظرا لتلك الحالة، فإن تركيا لا يمكنها أن تؤيد مشروع القرار، الذي يطالب الدول أيضا بأن تصبح أطرافا في الاتفاقية وبأن تنسق تشريعاتها الوطنية مع أحكام الاتفاقية.
    We urge all States that have not done so to become parties to the Convention and to the new Agreement in order to achieve the goal of universal participation. UN ونحث جميع الدول التي لم تفعل ذلك أن تصبح أطرافا في الاتفاقية وفي الاتفاق الجديد بغية تحقيق هدف المشاركة العالمية.
    Consequently, the General Assembly would urgently call upon all States that have not yet done so to take all measures to become parties to the Convention as soon as possible so that ultimately access to this instrument will be universal. UN وبالتالي، فإن الجمعية العامة تطلب الى جميع الدول التي لم تتخذ بعد جميع التدابير كي تصبح أطرافا في الاتفاقية أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن حتى يصبح الانضمام الى هذا الصك في نهاية المطاف عالميا.
    In the operative part of its opinion, the Court clearly established that States that are entitled to become parties to the Convention can formulate objections: UN فقد أقرت المحكمة بوضوح، في منطوق فتواها إمكانية قيام الدول التي يحق لها أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية بتقديم اعتراضات:
    He therefore encouraged States to become parties to the Convention if they had not yet done so. UN ولذا فهو يشجع الدول على أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية إن لم تكن قد فعلت ذلك من قبل.
    In the operative part of its opinion, the Court clearly established that States that are entitled to become parties to the Convention can formulate objections: UN فقد أقرت المحكمة بوضوح، في منطوق فتواها إمكانية قيام الدول التي يحق لها أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية بتقديم اعتراضات:
    The difficulty was compounded by the fact that those States that had become parties to the Convention after the launch of the Mechanism would be reviewed in the fifth and last year of the cycle. UN وما يزيد من صعوبة الأمر أنَّ الدول التي أصبحت أطرافا في الاتفاقية بعد إطلاق الآلية سوف تخضع للاستعراض خلال السنة الخامسة والأخيرة من دورة الاستعراض.
    The workshop adopted an action plan urging participating States to become parties to the Convention and its Protocols. UN واعتمدت حلقة العمل خطة عمل حثت فيها الدول المشاركة على الانضمام إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Calling upon States that have not yet become parties to the Convention to ratify it or accede thereto, UN وإذ تهيب بالدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية أن تصدق عليها أو تنضم إليها،
    The draft resolution before us, in paragraph 9, appeals to all States to become parties to the Convention on Nuclear Safety. UN إن مشروع القرار المعروض علينا، يناشد في الفقرة ٩، جميع الدول أن تصبح أطرافا في اتفاقية السلامة النووية.
    CELAC encouraged all States to become parties to the Convention on the Rights of the Child and its optional protocols. UN وقالت إن جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تشجع جميع الدول على أن تصبح أطرافاً في اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاتها الاختيارية.
    All Member States needed to become parties to the Convention and to step up their efforts to implement it through the enactment of necessary domestic laws and international cooperation in drug investigations and prosecutions. UN إن هذه النتيجة وإن كانت طيبة فإنها غير كافية: إن جميع الدول اﻷطراف يجب أن تصبح أطرافا في هذه الاتفاقية وتكثف الجهود التي تبذلها لتطبيقها أي تعتمد القوانين الداخلية اللازمة وتتعاون مع الدول اﻷخرى لتقصي الحقائق وتعقب المتجرين.
    17. Urges all States to become parties to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment as a matter of priority; UN 17- تحث جميع الدول على أن تصبح طرفاً في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على سبيل الأولوية؛
    Noting with appreciation that the number of States which have become parties to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment is steadily increasing, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن عدد الدول التي أصبحت أطرافا في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة يزداد بصورة مطردة،
    We urge all countries to become parties to the Convention for the Protection of United Nations and Associated Personnel, and to work to ensure that all situations in which United Nations and other associated personnel are engaged in peacekeeping, humanitarian and other related activities are adequately protected. UN ونحث جميع البلدان على أن تصبح طرفا في اتفاقية حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وعلى العمل على أن تكون جميع الحالات التي تشارك فيها الأمم المتحدة والأفراد الآخرون المرتبطون بها في حفظ السلام والأنشطة الإنسانية والأنشطة المرتبطة بها محمية بصورة كافية.
    Those Member States which had not already done so should become parties to the Convention as soon as possible. UN وأضاف أنه ينبغي للدول اﻷعضاء التي لم تصبح طرفا في الاتفاقية بعد أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن.
    Finally, some delegations urged Member States to become parties to the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel. UN وأخيرا، حثت بعض الوفود الدول الأعضاء على أن تصبح أطراف في الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Invites States and regional economic integration organizations to become parties to the Convention. UN تدعـو الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية لأن تكون أطرافا في الاتفاقية.
    Annex I to the decision, which lists the Parties in each region from which the experts on the Committee are appointed, has been updated since the adoption of the decision to reflect countries that have become parties to the Convention since its adoption. UN وقد تم تحديث المرفق الأول بالمقرر، الذي يتضمن قائمة بالأطراف التي عينت خبراء لها في اللجنة عن كل إقليم، منذ اعتماد المقرر، لتوضيح البلدان التي أصبحت أطرافاً في الاتفاقية منذ اعتمادها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more