"become party" - Translation from English to Arabic

    • تصبح طرفاً
        
    • تصبح طرفا
        
    • تصبح أطرافاً
        
    • تنضم أطرافا
        
    • أصبحت طرفاً
        
    • الانضمام كطرف
        
    • لتصبح طرفاً
        
    The Spanish Government has thoroughly studied the invitation extended to it to become party to the Treaty's third protocol. UN لقد درست الحكومة الإسبانية بشكل مستفيض الدعوة التي وجهت إليها لكي تصبح طرفاً في البروتوكول الثالث للمعاهدة.
    The mere fact that the CD has adopted an outcome does not mean that all States are going to become party to that outcome, that they have to become party to the outcome. UN ومجرد كون المؤتمر قد اعتمد حصيلة ما لا يعني أن جميع الدول تصبح طرفاً في تلك الحصيلة.
    It encourages those States to become party to the Convention as soon as possible. UN وتشجع اللجنة هذه الدول على أن تصبح طرفاً في الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    India has, for instance, recently decided to become party to International Labour Organization (ILO) Convention 182 on the worst forms of child labour. UN فمثلا قررت الهند مؤخرا أن تصبح طرفا في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 المتعلقة بأسوأ أشكال عمل الأطفال.
    It was also noted that practice with regard to the formulation of objections by States or international organizations that were entitled to become party to the treaty was inconclusive. UN كما ذُكر أن الممارسة المتبعة لدى الدول أو المنظمات الدولية التي يحق لها أن تصبح أطرافاً في المعاهدة في إبداء اعتراضاتها ليست ممارسة باتّة.
    Cambodia should take immediate steps to become party to the Convention. UN وينبغي أن تتخذ كمبوديا خطوات فورية لكي تصبح طرفاً في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    During the lunchtime seminar, the CCW Implementation Support Unit made a presentation on the Convention and its Protocols and how States could become party to the CCW. UN وقدمت وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية عرضاً أثناء الحلقة عن الاتفاقية وبروتوكولاتها وكيف يمكن للدول أن تصبح طرفاً فيها.
    States are therefore strongly encouraged to become party to all of these instruments, as part of a holistic and effective counter-terrorism strategy. UN ولذلك تُشَّجع الدول بقوة على أن تصبح طرفاً في جميع هذه الصكوك كجزء من استراتيجية شاملة وفعالة لمكافحة الإرهاب.
    2. International Commission of Jurists (ICJ) stated that Lesotho should become party to OP-CAT. UN 2- وأشارت لجنة الحقوقيين الدولية إلى أنه ينبغي لليسوتو أن تصبح طرفاً في البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Myanmar is also considering to become party to the Human Rights instruments that it has not yet acceded to, depending on its resources and capacity to fully implement the obligations as a developing country. UN كما تدرس ميانمار إمكانية أن تصبح طرفاً في صكوك حقوق الإنسان التي لم تنضم إليها بعد، ويتوقف ذلك على مواردها وقدرتها على التنفيذ الكامل لالتزاماتها باعتبارها دولة نامية.
    Even if it a nation would not wish to become party to the resulting treaty, the very existence of that agreement may create norms that are seen by that state as antithetical to its national interest and would subject it to pressures to accede to the treaty. UN وحتى وإن لم ترغب أي دولة في أن تصبح طرفاً في المعاهدة الناتجة، فوجود الاتفاق ذاته قد يؤدي إلى استحداث قواعد تراها تلك الدولة ضد مصالحها الوطنية وقد يُخضعها لضغوط كي تنضم إلى المعاهدة.
    Malawi has been encouraged by the international community especially the UNHCR to become party to the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons and 1961 Convention on the Reduction of Statelessness. UN ويشجع المجتمع الدولي، لا سيما مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ملاوي على أن تصبح طرفاً في كلتا الاتفاقيتين المشار إليهما أعلاه.
    10 New Zealand strongly encourages Iran to comply with paragraph 8 and in particular to become party to the Additional Protocol as soon as possible. UN 10 - تشجع نيوزيلندا إيران بشدة على الامتثال للفقرة 8 وخصوصاً على أن تصبح طرفاً في البروتوكول الإضافي في أقرب وقت ممكن.
    We urge those States that have not yet done so to become party to the Convention at the earliest possible date so that we may achieve the collective goal of universality. UN ونحث الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية على أن تصبح طرفاً فيها في أقرب وقت ممكن حتى نحقق هدف العالمية الذي نصبو إليه جميعاً.
    In January 2002, it had decided to extend indefinitely its moratorium on the export and transfer of anti-personnel landmines, thereby demonstrating its genuine wish to become party to the Ottawa Convention. UN وفي كانون الثاني/يناير 2002، قررت تمديد الموعد المحدد للصادرات ونقل الألغام البرية المضادة للأفراد لفترة محددة، مؤكدة بذلك على رغبتها الصادقة في أن تصبح طرفاً في اتفاقية أوتاوا.
    Legislation is being drafted to allow Mauritius to become party to the remaining counter terrorism treaties. UN تجري صياغة تشريعات ليتسنى لموريشيوس أن تصبح طرفا في سائر معاهدات مكافحة الإرهاب.
    In that regard a suggestion was made that the Secretary-General, for example, might request States to report on the measures they had taken to become party to the Convention. UN واقترح في هذا الصدد أن يطلب الأمين العام، على سبيل المثال، إلى الدول أن تبلغ عن التدابير التي اتخذتها من أجل أن تصبح طرفا في الاتفاقية.
    It is in the common interest of States that treaties to which they have chosen to become party are respected, as to their object and purpose, by all parties and that States are prepared to undertake any legislative changes necessary to comply with their obligations under the treaties. UN من المصلحة المشتركة للدول أن تحترم جميع الأطراف المعاهدات التي اختارت أن تصبح أطرافاً فيها، وأن تكون الدول على استعداد لإجراء أي تغييرات تشريعية ضرورية للوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدات..
    Efforts should be made to encourage States to become party to them. UN لذا ينبغي بذل الجهود لتشجيع البلدان على أن تصبح أطرافاً في تلك الاتفاقات .
    The General Assembly has repeatedly called upon States to become party to UNCLOS and other instruments that are relevant to maritime security and to take measures to ensure their effective implementation. UN وقد أهابت الجمعية العامة مرارا بالدول أن تنضم أطرافا إلى اتفاقية قانون البحار وسائر الصكوك ذات الصلة بالأمن البحري، وأن تتخذ تدابير لكفالة تنفيذها الفعال.
    He also informed the Working Group that Russia had become party to the European Framework Convention on National Minorities. UN وأخبر الفريق العامل أيضا بأن روسيا أصبحت طرفاً في الاتفاقية الأوروبية الإطارية بشأن الأقليات الوطنية.
    23. Even though all the other States in the Middle East had become party to the Treaty, Israel still refused to do so. UN 23 - وواصل حديثه قائلا إن إسرائيل لا تزال ترفض الانضمام كطرف في المعاهدة وذلك على الرغم من أن جميع الدول الأخرى في الشرق الأوسط قد أصبحت أطرافا في المعاهدة.
    Hungary also enquired about a timetable for Italy to become party to the few remaining human rights instruments that it had not yet ratified, including the Optional Protocol to the Convention against Torture. UN واستفسرت هنغاريا كذلك عن الجدول الزمني الذي وضعته إيطاليا لتصبح طرفاً فيما تبقى من صكوك حقوق الإنسان التي لم تُصدّق عليها بعد، بما في ذلك البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more